Skip to content

Commit 36a8d66

Browse files
Update translations
1 parent 2ba0cef commit 36a8d66

File tree

3 files changed

+64
-11
lines changed

3 files changed

+64
-11
lines changed

library/io.po

Lines changed: 60 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.10\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2025-01-21 22:53+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2025-06-06 16:52+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n"
1616
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
1717
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -44,6 +44,13 @@ msgid ""
4444
"any of these categories is called a :term:`file object`. Other common terms "
4545
"are *stream* and *file-like object*."
4646
msgstr ""
47+
"O módulo :mod:`io` fornece os principais recursos do Python para lidar com "
48+
"vários tipos de E/S. Existem três tipos principais de E/S: *E/S de texto*, "
49+
"*E/S binária* e *E/S bruta*. Essas são categorias genéricas, e vários "
50+
"repositórios de apoio podem ser usados ​​para cada uma delas. Um objeto "
51+
"concreto pertencente a qualquer uma dessas categorias é chamado de :term:"
52+
"`objeto arquivo`. Outros termos comuns são *fluxo* e *objeto arquivo ou "
53+
"similar*."
4754

4855
#: ../../library/io.rst:34
4956
msgid ""
@@ -53,6 +60,11 @@ msgid ""
5360
"location), or only sequential access (for example in the case of a socket or "
5461
"pipe)."
5562
msgstr ""
63+
"Independentemente de sua categoria, cada objeto de fluxo concreto também "
64+
"terá vários recursos: pode ser somente leitura, somente escrita ou leitura e "
65+
"escrita. Também pode permitir acesso aleatório arbitrário (buscando para "
66+
"frente ou para trás em qualquer local) ou apenas acesso sequencial (por "
67+
"exemplo, no caso de um soquete ou encadeamento)."
5668

5769
#: ../../library/io.rst:40
5870
msgid ""
@@ -67,10 +79,12 @@ msgid ""
6779
"Operations that used to raise :exc:`IOError` now raise :exc:`OSError`, "
6880
"since :exc:`IOError` is now an alias of :exc:`OSError`."
6981
msgstr ""
82+
"Operações que costumavam levantar :exc:`IOError` agora levantam :exc:"
83+
"`OSError`, já que :exc:`IOError` agora é um apelido de :exc:`OSError`."
7084

7185
#: ../../library/io.rst:51 ../../library/io.rst:848 ../../library/io.rst:1109
7286
msgid "Text I/O"
73-
msgstr ""
87+
msgstr "E/S de texto"
7488

7589
#: ../../library/io.rst:53
7690
msgid ""
@@ -79,6 +93,11 @@ msgid ""
7993
"a file), encoding and decoding of data is made transparently as well as "
8094
"optional translation of platform-specific newline characters."
8195
msgstr ""
96+
"A E/S de texto espera e produz objetos :class:`str`. Isso significa que "
97+
"sempre que o armazenamento de apoio for composto nativamente por bytes (como "
98+
"no caso de um arquivo), a codificação e a decodificação dos dados são feitas "
99+
"de forma transparente, bem como a tradução opcional de caracteres de quebra "
100+
"de linha específicos da plataforma."
82101

83102
#: ../../library/io.rst:58
84103
msgid ""
@@ -90,16 +109,20 @@ msgstr ""
90109
msgid ""
91110
"In-memory text streams are also available as :class:`StringIO` objects::"
92111
msgstr ""
112+
"Os fluxos de texto na memória também estão disponíveis como objetos :class:"
113+
"`StringIO`::"
93114

94115
#: ../../library/io.rst:67
95116
msgid ""
96117
"The text stream API is described in detail in the documentation of :class:"
97118
"`TextIOBase`."
98119
msgstr ""
120+
"A API de fluxo de texto é descrita em detalhes na documentação de :class:"
121+
"`TextIOBase`."
99122

100123
#: ../../library/io.rst:72 ../../library/io.rst:1097
101124
msgid "Binary I/O"
102-
msgstr ""
125+
msgstr "E/S binária"
103126

104127
#: ../../library/io.rst:74
105128
msgid ""
@@ -109,6 +132,12 @@ msgid ""
109132
"be used for all kinds of non-text data, and also when manual control over "
110133
"the handling of text data is desired."
111134
msgstr ""
135+
"E/S binária (também chamada de *E/S com buffer*) espera :term:`objeto bytes "
136+
"ou similar <bytes-like object>` e produz objetos :class:`bytes`. Nenhuma "
137+
"codificação, decodificação ou tradução de quebra de linha é realizada. Esta "
138+
"categoria de fluxos pode ser usada para todos os tipos de dados não textuais "
139+
"e também quando se deseja controle manual sobre o tratamento de dados "
140+
"textuais."
112141

113142
#: ../../library/io.rst:80
114143
msgid ""
@@ -120,22 +149,29 @@ msgstr ""
120149
msgid ""
121150
"In-memory binary streams are also available as :class:`BytesIO` objects::"
122151
msgstr ""
152+
"Os fluxos binários na memória também estão disponíveis como objetos :class:"
153+
"`BytesIO`::"
123154

124155
#: ../../library/io.rst:89
125156
msgid ""
126157
"The binary stream API is described in detail in the docs of :class:"
127158
"`BufferedIOBase`."
128159
msgstr ""
160+
"A API de fluxo binário é descrita em detalhes na documentação de :class:"
161+
"`BufferedIOBase`."
129162

130163
#: ../../library/io.rst:92
131164
msgid ""
132165
"Other library modules may provide additional ways to create text or binary "
133166
"streams. See :meth:`socket.socket.makefile` for example."
134167
msgstr ""
168+
"Outros módulos de biblioteca podem fornecer maneiras adicionais de criar "
169+
"fluxos de texto ou binários. Veja :meth:`socket.socket.makefile` como "
170+
"exemplo."
135171

136172
#: ../../library/io.rst:97
137173
msgid "Raw I/O"
138-
msgstr ""
174+
msgstr "E/S bruta"
139175

140176
#: ../../library/io.rst:99
141177
msgid ""
@@ -144,15 +180,22 @@ msgid ""
144180
"manipulate a raw stream from user code. Nevertheless, you can create a raw "
145181
"stream by opening a file in binary mode with buffering disabled::"
146182
msgstr ""
183+
"A E/S bruta (também chamada de *E/S sem buffer*) é geralmente usada como um "
184+
"bloco de construção de baixo nível para fluxos binários e de texto; "
185+
"raramente é útil manipular diretamente um fluxo bruto a partir do código do "
186+
"usuário. No entanto, você pode criar um fluxo bruto abrindo um arquivo em "
187+
"modo binário com o buffer desabilitado::"
147188

148189
#: ../../library/io.rst:106
149190
msgid ""
150191
"The raw stream API is described in detail in the docs of :class:`RawIOBase`."
151192
msgstr ""
193+
"A API de fluxo bruto é descrita em detalhes na documentação de :class:"
194+
"`RawIOBase`."
152195

153196
#: ../../library/io.rst:112
154197
msgid "Text Encoding"
155-
msgstr ""
198+
msgstr "Codificação do texto"
156199

157200
#: ../../library/io.rst:114
158201
msgid ""
@@ -168,6 +211,11 @@ msgid ""
168211
"platforms use UTF-8 locale by default. This causes bugs because the locale "
169212
"encoding is not UTF-8 for most Windows users. For example::"
170213
msgstr ""
214+
"No entanto, muitos desenvolvedores esquecem de especificar a codificação ao "
215+
"abrir arquivos de texto codificados em UTF-8 (por exemplo, JSON, TOML, "
216+
"Markdown, etc.), já que a maioria das plataformas Unix usa a localidade "
217+
"UTF-8 por padrão. Isso causa bugs porque a codificação de localidade não é "
218+
"UTF-8 para a maioria dos usuários do Windows. Por exemplo:"
171219

172220
#: ../../library/io.rst:126
173221
msgid ""
@@ -192,11 +240,11 @@ msgstr ""
192240

193241
#: ../../library/io.rst:141
194242
msgid "Opt-in EncodingWarning"
195-
msgstr ""
243+
msgstr "Ativar EncodingWarning"
196244

197245
#: ../../library/io.rst:143
198246
msgid "See :pep:`597` for more details."
199-
msgstr ""
247+
msgstr "Veja a :pep:`597` para mais detalhes."
200248

201249
#: ../../library/io.rst:146
202250
msgid ""
@@ -214,6 +262,11 @@ msgid ""
214262
"`EncodingWarning` if they don't pass an ``encoding``. However, please "
215263
"consider using UTF-8 by default (i.e. ``encoding=\"utf-8\"``) for new APIs."
216264
msgstr ""
265+
"Se você estiver fornecendo uma API que usa :func:`open` ou :class:"
266+
"`TextIOWrapper` e passa ``encoding=None`` como parâmetro, você pode usar :"
267+
"func:`text_encoding` para que os chamadores da API emitam um :exc:"
268+
"`EncodingWarning` se não passarem um ``encoding``. No entanto, considere "
269+
"usar UTF-8 por padrão (ou seja, ``encoding=\"utf-8\"``) para novas APIs."
217270

218271
#: ../../library/io.rst:160
219272
msgid "High-level Module Interface"

potodo.md

Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -87,7 +87,7 @@
8787

8888

8989

90-
# library (61.84% done)
90+
# library (61.90% done)
9191

9292
- _thread.po 39 / 41 ( 95.0% translated).
9393
- argparse.po 256 / 290 ( 88.0% translated).
@@ -177,7 +177,7 @@
177177
- importlib.metadata.po 36 / 53 ( 67.0% translated).
178178
- importlib.po 225 / 346 ( 65.0% translated).
179179
- inspect.po 86 / 338 ( 25.0% translated).
180-
- io.po 18 / 245 ( 7.0% translated).
180+
- io.po 38 / 245 ( 15.0% translated).
181181
- ipaddress.po 155 / 158 ( 98.0% translated).
182182
- itertools.po 128 / 153 ( 83.0% translated).
183183
- logging.config.po 17 / 133 ( 12.0% translated).
@@ -324,5 +324,5 @@
324324
- 3.7.po 243 / 555 ( 43.0% translated).
325325

326326

327-
# TOTAL (65.17% done)
327+
# TOTAL (65.21% done)
328328

stats.json

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
{"completion": "65.17%", "translated": 33679, "entries": 51675, "updated_at": "2025-06-19T00:35:30+00:00Z"}
1+
{"completion": "65.21%", "translated": 33699, "entries": 51675, "updated_at": "2025-06-20T00:35:11+00:00Z"}

0 commit comments

Comments
 (0)