Skip to content

Commit 609cf9c

Browse files
Update translations
1 parent a689206 commit 609cf9c

File tree

3 files changed

+81
-12
lines changed

3 files changed

+81
-12
lines changed

library/io.po

Lines changed: 77 additions & 8 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2025-01-03 15:28+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 16:16+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 02:16+0000\n"
1616
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
1717
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -44,6 +44,13 @@ msgid ""
4444
"any of these categories is called a :term:`file object`. Other common terms "
4545
"are *stream* and *file-like object*."
4646
msgstr ""
47+
"O módulo :mod:`io` fornece os principais recursos do Python para lidar com "
48+
"vários tipos de E/S. Existem três tipos principais de E/S: *E/S de texto*, "
49+
"*E/S binária* e *E/S bruta*. Essas são categorias genéricas, e vários "
50+
"repositórios de apoio podem ser usados ​​para cada uma delas. Um objeto "
51+
"concreto pertencente a qualquer uma dessas categorias é chamado de :term:"
52+
"`objeto arquivo`. Outros termos comuns são *fluxo* e *objeto arquivo ou "
53+
"similar*."
4754

4855
#: ../../library/io.rst:34
4956
msgid ""
@@ -53,6 +60,11 @@ msgid ""
5360
"location), or only sequential access (for example in the case of a socket or "
5461
"pipe)."
5562
msgstr ""
63+
"Independentemente de sua categoria, cada objeto de fluxo concreto também "
64+
"terá vários recursos: pode ser somente leitura, somente escrita ou leitura e "
65+
"escrita. Também pode permitir acesso aleatório arbitrário (buscando para "
66+
"frente ou para trás em qualquer local) ou apenas acesso sequencial (por "
67+
"exemplo, no caso de um soquete ou encadeamento)."
5668

5769
#: ../../library/io.rst:40
5870
msgid ""
@@ -61,16 +73,22 @@ msgid ""
6173
"binary stream will raise a :exc:`TypeError`. So will giving a :class:"
6274
"`bytes` object to the :meth:`!write` method of a text stream."
6375
msgstr ""
76+
"Todos os fluxos são cuidadosos com o tipo de dados que você fornece a eles. "
77+
"Por exemplo, atribuir um objeto :class:`str` ao método :meth:`!write` de um "
78+
"fluxo binário levantará uma :exc:`TypeError`. O mesmo ocorrerá com um "
79+
"objeto :class:`bytes` ao método :meth:`!write` de um fluxo de texto."
6480

6581
#: ../../library/io.rst:45
6682
msgid ""
6783
"Operations that used to raise :exc:`IOError` now raise :exc:`OSError`, "
6884
"since :exc:`IOError` is now an alias of :exc:`OSError`."
6985
msgstr ""
86+
"Operações que costumavam levantar :exc:`IOError` agora levantam :exc:"
87+
"`OSError`, já que :exc:`IOError` agora é um apelido de :exc:`OSError`."
7088

7189
#: ../../library/io.rst:51 ../../library/io.rst:855 ../../library/io.rst:1149
7290
msgid "Text I/O"
73-
msgstr ""
91+
msgstr "E/S de texto"
7492

7593
#: ../../library/io.rst:53
7694
msgid ""
@@ -79,6 +97,11 @@ msgid ""
7997
"a file), encoding and decoding of data is made transparently as well as "
8098
"optional translation of platform-specific newline characters."
8199
msgstr ""
100+
"A E/S de texto espera e produz objetos :class:`str`. Isso significa que "
101+
"sempre que o armazenamento de apoio for composto nativamente por bytes (como "
102+
"no caso de um arquivo), a codificação e a decodificação dos dados são feitas "
103+
"de forma transparente, bem como a tradução opcional de caracteres de quebra "
104+
"de linha específicos da plataforma."
82105

83106
#: ../../library/io.rst:58
84107
msgid ""
@@ -90,16 +113,20 @@ msgstr ""
90113
msgid ""
91114
"In-memory text streams are also available as :class:`StringIO` objects::"
92115
msgstr ""
116+
"Os fluxos de texto na memória também estão disponíveis como objetos :class:"
117+
"`StringIO`::"
93118

94119
#: ../../library/io.rst:67
95120
msgid ""
96121
"The text stream API is described in detail in the documentation of :class:"
97122
"`TextIOBase`."
98123
msgstr ""
124+
"A API de fluxo de texto é descrita em detalhes na documentação de :class:"
125+
"`TextIOBase`."
99126

100127
#: ../../library/io.rst:72 ../../library/io.rst:1137
101128
msgid "Binary I/O"
102-
msgstr ""
129+
msgstr "E/S binária"
103130

104131
#: ../../library/io.rst:74
105132
msgid ""
@@ -109,6 +136,12 @@ msgid ""
109136
"be used for all kinds of non-text data, and also when manual control over "
110137
"the handling of text data is desired."
111138
msgstr ""
139+
"E/S binária (também chamada de *E/S com buffer*) espera :term:`objeto bytes "
140+
"ou similar <bytes-like object>` e produz objetos :class:`bytes`. Nenhuma "
141+
"codificação, decodificação ou tradução de quebra de linha é realizada. Esta "
142+
"categoria de fluxos pode ser usada para todos os tipos de dados não textuais "
143+
"e também quando se deseja controle manual sobre o tratamento de dados "
144+
"textuais."
112145

113146
#: ../../library/io.rst:80
114147
msgid ""
@@ -120,22 +153,29 @@ msgstr ""
120153
msgid ""
121154
"In-memory binary streams are also available as :class:`BytesIO` objects::"
122155
msgstr ""
156+
"Os fluxos binários na memória também estão disponíveis como objetos :class:"
157+
"`BytesIO`::"
123158

124159
#: ../../library/io.rst:89
125160
msgid ""
126161
"The binary stream API is described in detail in the docs of :class:"
127162
"`BufferedIOBase`."
128163
msgstr ""
164+
"A API de fluxo binário é descrita em detalhes na documentação de :class:"
165+
"`BufferedIOBase`."
129166

130167
#: ../../library/io.rst:92
131168
msgid ""
132169
"Other library modules may provide additional ways to create text or binary "
133170
"streams. See :meth:`socket.socket.makefile` for example."
134171
msgstr ""
172+
"Outros módulos de biblioteca podem fornecer maneiras adicionais de criar "
173+
"fluxos de texto ou binários. Veja :meth:`socket.socket.makefile` como "
174+
"exemplo."
135175

136176
#: ../../library/io.rst:97
137177
msgid "Raw I/O"
138-
msgstr ""
178+
msgstr "E/S bruta"
139179

140180
#: ../../library/io.rst:99
141181
msgid ""
@@ -144,21 +184,30 @@ msgid ""
144184
"manipulate a raw stream from user code. Nevertheless, you can create a raw "
145185
"stream by opening a file in binary mode with buffering disabled::"
146186
msgstr ""
187+
"A E/S bruta (também chamada de *E/S sem buffer*) é geralmente usada como um "
188+
"bloco de construção de baixo nível para fluxos binários e de texto; "
189+
"raramente é útil manipular diretamente um fluxo bruto a partir do código do "
190+
"usuário. No entanto, você pode criar um fluxo bruto abrindo um arquivo em "
191+
"modo binário com o buffer desabilitado::"
147192

148193
#: ../../library/io.rst:106
149194
msgid ""
150195
"The raw stream API is described in detail in the docs of :class:`RawIOBase`."
151196
msgstr ""
197+
"A API de fluxo bruto é descrita em detalhes na documentação de :class:"
198+
"`RawIOBase`."
152199

153200
#: ../../library/io.rst:112
154201
msgid "Text Encoding"
155-
msgstr ""
202+
msgstr "Codificação do texto"
156203

157204
#: ../../library/io.rst:114
158205
msgid ""
159206
"The default encoding of :class:`TextIOWrapper` and :func:`open` is locale-"
160207
"specific (:func:`locale.getencoding`)."
161208
msgstr ""
209+
"A codificação padrão de :class:`TextIOWrapper` e :func:`open` é específica "
210+
"da localidade (:func:`locale.getencoding`)."
162211

163212
#: ../../library/io.rst:117
164213
msgid ""
@@ -167,6 +216,11 @@ msgid ""
167216
"platforms use UTF-8 locale by default. This causes bugs because the locale "
168217
"encoding is not UTF-8 for most Windows users. For example::"
169218
msgstr ""
219+
"No entanto, muitos desenvolvedores esquecem de especificar a codificação ao "
220+
"abrir arquivos de texto codificados em UTF-8 (por exemplo, JSON, TOML, "
221+
"Markdown, etc.), já que a maioria das plataformas Unix usa a localidade "
222+
"UTF-8 por padrão. Isso causa bugs porque a codificação de localidade não é "
223+
"UTF-8 para a maioria dos usuários do Windows. Por exemplo:"
170224

171225
#: ../../library/io.rst:126
172226
msgid ""
@@ -175,16 +229,22 @@ msgid ""
175229
"``encoding=\"utf-8\"``. To use the current locale encoding, "
176230
"``encoding=\"locale\"`` is supported since Python 3.10."
177231
msgstr ""
232+
"Portanto, é altamente recomendável que você especifique a codificação "
233+
"explicitamente ao abrir arquivos de texto. Se quiser usar UTF-8, passe "
234+
"``encoding=\"utf-8\"``. Para usar a codificação da localidade atual, "
235+
"``encoding=\"locale\"`` é suportado desde o Python 3.10."
178236

179237
#: ../../library/io.rst:135
180238
msgid ":ref:`utf8-mode`"
181-
msgstr ""
239+
msgstr ":ref:`utf8-mode`"
182240

183241
#: ../../library/io.rst:134
184242
msgid ""
185243
"Python UTF-8 Mode can be used to change the default encoding to UTF-8 from "
186244
"locale-specific encoding."
187245
msgstr ""
246+
"O modo Python UTF-8 pode ser usado para alterar a codificação padrão para "
247+
"UTF-8 a partir da codificação específica de localidade."
188248

189249
#: ../../library/io.rst:137
190250
msgid ":pep:`686`"
@@ -196,11 +256,11 @@ msgstr "Python 3.15 utilizará :ref:`utf8-mode` por padrão."
196256

197257
#: ../../library/io.rst:143
198258
msgid "Opt-in EncodingWarning"
199-
msgstr ""
259+
msgstr "Ativar EncodingWarning"
200260

201261
#: ../../library/io.rst:145
202262
msgid "See :pep:`597` for more details."
203-
msgstr ""
263+
msgstr "Veja a :pep:`597` para mais detalhes."
204264

205265
#: ../../library/io.rst:148
206266
msgid ""
@@ -209,6 +269,10 @@ msgid ""
209269
"envvar:`PYTHONWARNDEFAULTENCODING` environment variable, which will emit an :"
210270
"exc:`EncodingWarning` when the default encoding is used."
211271
msgstr ""
272+
"Para descobrir onde a codificação da localidade padrão é usada, você pode "
273+
"habilitar a opção de linha de comando :option:`-X warn_default_encoding <-"
274+
"X>` ou definir a variável de ambiente :envvar:`PYTHONWARNDEFAULTENCODING`, "
275+
"que emitirá um :exc:`EncodingWarning` quando a codificação padrão for usada."
212276

213277
#: ../../library/io.rst:153
214278
msgid ""
@@ -218,6 +282,11 @@ msgid ""
218282
"`EncodingWarning` if they don't pass an ``encoding``. However, please "
219283
"consider using UTF-8 by default (i.e. ``encoding=\"utf-8\"``) for new APIs."
220284
msgstr ""
285+
"Se você estiver fornecendo uma API que usa :func:`open` ou :class:"
286+
"`TextIOWrapper` e passa ``encoding=None`` como parâmetro, você pode usar :"
287+
"func:`text_encoding` para que os chamadores da API emitam um :exc:"
288+
"`EncodingWarning` se não passarem um ``encoding``. No entanto, considere "
289+
"usar UTF-8 por padrão (ou seja, ``encoding=\"utf-8\"``) para novas APIs."
221290

222291
#: ../../library/io.rst:162
223292
msgid "High-level Module Interface"

potodo.md

Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -85,7 +85,7 @@
8585

8686

8787

88-
# library (63.43% done)
88+
# library (63.51% done)
8989

9090
- _thread.po 49 / 51 ( 96.0% translated).
9191
- abc.po 48 / 49 ( 97.0% translated).
@@ -176,7 +176,7 @@
176176
- importlib.po 212 / 301 ( 70.0% translated).
177177
- importlib.resources.po 29 / 35 ( 82.0% translated).
178178
- inspect.po 82 / 349 ( 23.0% translated).
179-
- io.po 23 / 262 ( 8.0% translated).
179+
- io.po 49 / 262 ( 18.0% translated).
180180
- ipaddress.po 155 / 156 ( 99.0% translated).
181181
- itertools.po 131 / 157 ( 83.0% translated).
182182
- locale.po 146 / 151 ( 96.0% translated).
@@ -324,5 +324,5 @@
324324
- 3.8.po 468 / 469 ( 99.0% translated).
325325

326326

327-
# TOTAL (67.78% done)
327+
# TOTAL (67.82% done)
328328

stats.json

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
{"completion": "67.78%", "translated": 37827, "entries": 55811, "updated_at": "2025-06-18T23:54:48+00:00Z"}
1+
{"completion": "67.82%", "translated": 37853, "entries": 55811, "updated_at": "2025-06-19T23:54:36+00:00Z"}

0 commit comments

Comments
 (0)