@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version : Python 3.11\n "
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
14
- "POT-Creation-Date : 2025-01-03 15:28 +0000\n "
14
+ "POT-Creation-Date : 2025-05-30 16:16 +0000\n "
15
15
"PO-Revision-Date : 2023-05-24 02:20+0000\n "
16
16
"Last-Translator : Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n "
17
17
"Language-Team : Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/ "
@@ -274,6 +274,15 @@ msgid ""
274
274
"only number you should be interested in. After that, you should look at the "
275
275
"entire vector and apply common sense rather than statistics."
276
276
msgstr ""
277
+ "É tentador calcular a média e o desvio padrão do vetor de resultados e "
278
+ "relatá-los. No entanto, isso não é muito útil. Em um caso típico, o menor "
279
+ "valor fornece um limite inferior para a velocidade com que sua máquina pode "
280
+ "executar o trecho de código fornecido; valores mais altos no vetor de "
281
+ "resultados normalmente não são causados pela variabilidade na velocidade do "
282
+ "Python, mas por outros processos que interferem na precisão do seu tempo. "
283
+ "Portanto, o :func:`min` do resultado é provavelmente o único número no qual "
284
+ "você deve se interessar. Depois disso, você deve analisar o vetor inteiro e "
285
+ "aplicar o bom senso em vez de estatística."
277
286
278
287
#: ../../library/timeit.rst:189
279
288
msgid "Helper to print a traceback from the timed code."
@@ -355,6 +364,10 @@ msgid ""
355
364
"quotes and using leading spaces. Multiple :option:`-s` options are treated "
356
365
"similarly."
357
366
msgstr ""
367
+ "Uma instrução multilinha pode ser fornecida especificando cada linha como um "
368
+ "argumento de instrução separado; linhas indentadas são possíveis colocando "
369
+ "um argumento entre aspas e usando espaços à esquerda. Múltiplas opções :"
370
+ "option:`-s` são tratadas de forma semelhante."
358
371
359
372
#: ../../library/timeit.rst:255
360
373
msgid ""
@@ -375,6 +388,12 @@ msgid ""
375
388
"probably enough in most cases. You can use :func:`time.process_time` to "
376
389
"measure CPU time."
377
390
msgstr ""
391
+ "As medições de :func:`default_timer` podem ser afetadas por outros programas "
392
+ "em execução na mesma máquina, portanto, a melhor coisa a fazer quando uma "
393
+ "cronometragem precisa é repeti-la algumas vezes e usar o melhor tempo. A "
394
+ "opção :option:`-r` é boa para isso; o padrão de 5 repetições provavelmente é "
395
+ "suficiente na maioria dos casos. Você pode usar :func:`time.process_time` "
396
+ "para medir o tempo de CPU."
378
397
379
398
#: ../../library/timeit.rst:267
380
399
msgid ""
@@ -451,7 +470,7 @@ msgstr ""
451
470
452
471
#: ../../library/timeit.rst:9
453
472
msgid "Benchmarking"
454
- msgstr ""
473
+ msgstr "Benchmarking "
455
474
456
475
#: ../../library/timeit.rst:9
457
476
msgid "Performance"
0 commit comments