1
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE .
1
+ # INTERPRETORUL DE PYTHON .
2
2
# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation
3
3
# This file is distributed under the same license as the Python package.
4
- # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS >, 2025.
4
+ # Octavian Mustafa <octawian@yahoo.com >, 2025.
5
5
#
6
6
#, fuzzy
7
7
msgid ""
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
12
12
"PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
13
13
"Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
14
14
"Language : ro\n "
15
- "Language-Team : ro <LL@li.org >\n "
15
+ "Language-Team : ro <octawian@yahoo.com >\n "
16
16
"Plural-Forms : nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 "
17
17
" < 20)) ? 1 : 2);\n "
18
18
"MIME-Version : 1.0\n "
@@ -22,11 +22,11 @@ msgstr ""
22
22
23
23
#: ../../tutorial/interpreter.rst:5
24
24
msgid "Using the Python Interpreter"
25
- msgstr ""
25
+ msgstr "Utilizarea interpretorului de Python "
26
26
27
27
#: ../../tutorial/interpreter.rst:11
28
28
msgid "Invoking the Interpreter"
29
- msgstr ""
29
+ msgstr "Invocarea interpretorului "
30
30
31
31
#: ../../tutorial/interpreter.rst:13
32
32
msgid ""
@@ -35,10 +35,15 @@ msgid ""
35
35
"available; putting :file:`/usr/local/bin` in your Unix shell's search "
36
36
"path makes it possible to start it by typing the command:"
37
37
msgstr ""
38
+ "Interpretorul de Python este instalat de obicei ca "
39
+ "|usr_local_bin_python_x_dot_y_literal| în mașinile de calcul pe care "
40
+ "este disponibil; dacă adăugați :file:`/usr/local/bin` la calea de "
41
+ "căutare a interpretorului dumneavoastră de comenzi Unix, atunci veți "
42
+ "putea să-l porniți tastând comanda:"
38
43
39
44
#: ../../tutorial/interpreter.rst:17
40
45
msgid "python3.13"
41
- msgstr ""
46
+ msgstr "python3.13 "
42
47
43
48
#: ../../tutorial/interpreter.rst:21
44
49
msgid ""
@@ -47,6 +52,11 @@ msgid ""
47
52
"check with your local Python guru or system administrator. (E.g., "
48
53
":file:`/usr/local/python` is a popular alternative location.)"
49
54
msgstr ""
55
+ "în terminal. [#]_ Deoarece alegerea directorului în care se găsește "
56
+ "interpretorul este o opțiune de instalare, există și alte locuri "
57
+ "posibile; întrebați-l de ele fie pe gurul de Python din partea locului "
58
+ " fie pe administratorul de sistem. (De exemplu, :file:`/usr/local/python` "
59
+ "este o locație alternativă populară.)"
50
60
51
61
#: ../../tutorial/interpreter.rst:26
52
62
msgid ""
@@ -56,6 +66,12 @@ msgid ""
56
66
"<launcher>` installed, you can use the :file:`py` command. See :ref"
57
67
":`setting-envvars` for other ways to launch Python."
58
68
msgstr ""
69
+ "Pe mașinile Windows pe care ați instalat Python-ul luat din "
70
+ ":ref:`Microsoft Store <windows-store>` este disponibilă comanda "
71
+ "|python_x_dot_y_literal|. Dacă ați instalat :ref:`lansatorul py.exe "
72
+ "<launcher>`, atunci puteți folosi comanda :file:`py`. Vedeți "
73
+ ":ref:`setting-envvars` pentru alte modalități de a lansa "
74
+ "în execuție Python-ul."
59
75
60
76
#: ../../tutorial/interpreter.rst:31
61
77
msgid ""
@@ -64,6 +80,11 @@ msgid ""
64
80
" to exit with a zero exit status. If that doesn't work, you can exit the"
65
81
" interpreter by typing the following command: ``quit()``."
66
82
msgstr ""
83
+ "Tastarea caracterului sfârșit-de-fișier (:kbd:`Control-D` în Unix, "
84
+ ":kbd:`Control-Z` în Windows) la promptul primar va face ca interpretorul "
85
+ "să încheie execuția cu codul de ieșire zero. Dacă această acțiune nu "
86
+ "are niciun efect, atunci veți putea ieși din interpretor tastând comanda: "
87
+ "``quit()``."
67
88
68
89
#: ../../tutorial/interpreter.rst:36
69
90
msgid ""
@@ -78,6 +99,18 @@ msgid ""
78
99
"you'll only be able to use backspace to remove characters from the "
79
100
"current line."
80
101
msgstr ""
102
+ "Caracteristicile de editare a liniei de comandă ale interpretorului "
103
+ "includ editarea interactivă, substituția istoricului și completarea "
104
+ "codului pe sistemele care suportă biblioteca "
105
+ "`GNU Readline <https://tiswww.case.edu/php/chet/readline/rltop.html>`_."
106
+ " Cea mai rapidă cale de a vedea dacă este permisă editarea liniei de "
107
+ "comandă este să tastați :kbd:`Control-P` la primul prompt de Python "
108
+ "la care ajungeți. Dacă se aude un bip, atunci dispuneți de editare "
109
+ "a liniei de comandă; vedeți Apendicele :ref:`tut-interacting` "
110
+ "pentru o prezentare a tastelor. În schimb, dacă fie nu se întâmplă "
111
+ "nimic fie ecoul va fi un ``^P``, nu aveți editare în linie de "
112
+ "comandă; tot ce puteți face este să folosiți backspace-ul pentru "
113
+ "eliminarea de caractere din linia curentă."
81
114
82
115
#: ../../tutorial/interpreter.rst:46
83
116
msgid ""
@@ -86,6 +119,12 @@ msgid ""
86
119
"interactively; when called with a file name argument or with a file as "
87
120
"standard input, it reads and executes a *script* from that file."
88
121
msgstr ""
122
+ "Interpretorul operează cumva asemănător modului în care o face "
123
+ "interpretorul de comenzi Unix: atunci când îl apelați dintr-un "
124
+ "input standard conectat la un dispozitiv tty, el citește și "
125
+ "execută comenzile în mod interactiv; dacă îl apelați având ca "
126
+ "argument un nume de fișier sau cu un fișier pe post de input standard, "
127
+ "el citește și execută un *script* din respectivul fișier."
89
128
90
129
#: ../../tutorial/interpreter.rst:51
91
130
msgid ""
@@ -95,28 +134,40 @@ msgid ""
95
134
"spaces or other characters that are special to the shell, it is usually "
96
135
"advised to quote *command* in its entirety."
97
136
msgstr ""
137
+ "Al doilea mod de pornire a interpretorului este "
138
+ "``python -c comanda [arg] ...``, ceea ce va produce execuția "
139
+ "instrucțiunilor din *comanda*, la fel ca atunci când folosim opțiunea "
140
+ ":option:`-c` a interpretorului de comenzi."
98
141
99
142
#: ../../tutorial/interpreter.rst:57
100
143
msgid ""
101
144
"Some Python modules are also useful as scripts. These can be invoked "
102
145
"using ``python -m module [arg] ...``, which executes the source file for "
103
146
"*module* as if you had spelled out its full name on the command line."
104
147
msgstr ""
148
+ "Unele module Python sunt utile și ca scripturi. Ele pot fi invocate cu "
149
+ "``python -m modulul [arg] ...``, ceea ce va produce execuția fișierului-"
150
+ "sursă al modulului *modulul* la fel ca atunci când ați fi scris numele "
151
+ "complet al acestuia în linia de comandă."
105
152
106
153
#: ../../tutorial/interpreter.rst:61
107
154
msgid ""
108
155
"When a script file is used, it is sometimes useful to be able to run the "
109
156
"script and enter interactive mode afterwards. This can be done by "
110
157
"passing :option:`-i` before the script."
111
158
msgstr ""
159
+ "Când folosim fișierul unui script, este uneori util să putem mai întâi "
160
+ "rula scriptul iar apoi reveni la modul interactiv de lucru. Aceasta se "
161
+ "poate face inserând :option:`-i` înaintea scriptului."
112
162
113
163
#: ../../tutorial/interpreter.rst:65
114
164
msgid "All command line options are described in :ref:`using-on-general`."
115
- msgstr ""
165
+ msgstr "Toate opțiunile din linia de comandă sunt descrise în "
166
+ ":ref:`using-on-general`."
116
167
117
168
#: ../../tutorial/interpreter.rst:71
118
169
msgid "Argument Passing"
119
- msgstr ""
170
+ msgstr "Transmiterea argumentelor "
120
171
121
172
#: ../../tutorial/interpreter.rst:73
122
173
msgid ""
@@ -133,10 +184,25 @@ msgid ""
133
184
"consumed by the Python interpreter's option processing but left in "
134
185
"``sys.argv`` for the command or module to handle."
135
186
msgstr ""
187
+ "Atunci când îi sunt făcute cunoscute interpretorului, numele unui script "
188
+ " și argumentele adiționale de după el sunt transformate într-o listă de "
189
+ "șiruri care îi este atribuită variabilei ``argv`` din modulul ``sys``. "
190
+ "Puteți accesa această listă executând ``import sys``. Lungimea listei "
191
+ "trebuie să fie cel puțin 1; dacă nu sunt inserate nici scriptul nici "
192
+ "argumentele, ``sys.argv[0]`` va fi șirul nul. Dacă numele "
193
+ "scriptului este introdus ca ``'-'`` (ceea ce desemnează inputul "
194
+ "standard), atunci ``sys.argv[0]`` va fi setat ca ``'-'``. Când se "
195
+ "folosește :option:`-c` *comandă*, ``sys.argv[0]`` va fi setat la "
196
+ "``'-c'``. Când se folosește :option:`-m` *modul*, ``sys.argv[0]`` va fi "
197
+ "setat la numele complet al locației modulului. Opțiunile ce vor fi "
198
+ "găsite după :option:`-c` *comandă* ori :option:`-m` *modul* nu vor fi "
199
+ "consumate la procesarea de opțiuni a interpretorului de Python ci vor fi "
200
+ "lăsate în ``sys.argv`` pentru a fi manevrate fie de către comandă fie "
201
+ "de către modul."
136
202
137
203
#: ../../tutorial/interpreter.rst:89
138
204
msgid "Interactive Mode"
139
- msgstr ""
205
+ msgstr "Modul interactiv "
140
206
141
207
#: ../../tutorial/interpreter.rst:91
142
208
msgid ""
@@ -148,6 +214,15 @@ msgid ""
148
214
"its version number and a copyright notice before printing the first "
149
215
"prompt:"
150
216
msgstr ""
217
+ "Atunci când comenzile se citesc dintr-un dispozitiv tty, se spune că "
218
+ "interpretorul se găsește în *modul interactiv*. Când este în acest "
219
+ "mod, el cere o comandă nouă afișând *promptul primar*, de obicei sub "
220
+ "forma unui set de trei caractere mai-mare-ca (``>>>``); pentru a "
221
+ "trece pe linia de continuare a unei comenzi, el afișează *promptul "
222
+ "secundar*, format de obicei din trei puncte (``...``). Interpretorul "
223
+ "printează un mesaj de bun-venit care cuprinde numărul versiunii sale "
224
+ "și o informare despre drepturile de autor înainte să afișeze primul "
225
+ "prompt:"
151
226
152
227
#: ../../tutorial/interpreter.rst:98
153
228
msgid ""
@@ -158,12 +233,22 @@ msgid ""
158
233
"information.\n"
159
234
">>>"
160
235
msgstr ""
236
+ "$ python3.13\n"
237
+ "Python 3.13 (default, April 4 2023, 09:25:04)\n"
238
+ "[GCC 10.2.0] on linux\n"
239
+ "Type \" help\" , \" copyright\" , \" credits\" or \" license\" for more "
240
+ "information.\n"
241
+ ">>>"
242
+
161
243
162
244
#: ../../tutorial/interpreter.rst:108
163
245
msgid ""
164
246
"Continuation lines are needed when entering a multi-line construct. As an"
165
247
" example, take a look at this :keyword:`if` statement::"
166
248
msgstr ""
249
+ "Liniile de continuare sunt necesare atunci când inserăm un construct de "
250
+ "mai multe linii. De exemplu, să aruncăm o privire asupra următoarei "
251
+ "declarații :keyword:`if`::"
167
252
168
253
#: ../../tutorial/interpreter.rst:111
169
254
msgid ""
@@ -173,18 +258,25 @@ msgid ""
173
258
"...\n"
174
259
"Be careful not to fall off!"
175
260
msgstr ""
261
+ ">>> pământul_e_plat = True\n"
262
+ ">>> if pământul_e_plat:\n"
263
+ "... print(\" Atenție să nu cădeți de pe el!\" )\n"
264
+ "...\n"
265
+ "Atenție să nu cădeți de pe el!"
266
+
176
267
177
268
#: ../../tutorial/interpreter.rst:118
178
269
msgid "For more on interactive mode, see :ref:`tut-interac`."
179
- msgstr ""
270
+ msgstr "Pentru mai multe despre modul interactiv, vedeți "
271
+ ":ref:`tut-interac`."
180
272
181
273
#: ../../tutorial/interpreter.rst:124
182
274
msgid "The Interpreter and Its Environment"
183
- msgstr ""
275
+ msgstr "Interpretorul și mediul său "
184
276
185
277
#: ../../tutorial/interpreter.rst:130
186
278
msgid "Source Code Encoding"
187
- msgstr ""
279
+ msgstr "Codificarea codului-sursă "
188
280
189
281
#: ../../tutorial/interpreter.rst:132
190
282
msgid ""
@@ -196,31 +288,48 @@ msgid ""
196
288
"characters properly, your editor must recognize that the file is UTF-8, "
197
289
"and it must use a font that supports all the characters in the file."
198
290
msgstr ""
291
+ "În mod obișnuit, fișierele-sursă Python sunt considerate a fi codificate "
292
+ "în UTF-8. Sub această codificare, caracterele majorității limbilor "
293
+ "lumii pot fi folosite fără nicio restricție atât în constante de tip șir "
294
+ "cât și în identificatori ori în comentarii --- chiar dacă biblioteca "
295
+ "standard utilizează numai caractere ASCII pentru identificatori, "
296
+ "convenție ce ar trebui îndeplinită de către orice fel de cod portabil. "
297
+ "Pentru a afișa corect aceste caractere, editorul dumneavoastră trebuie "
298
+ "să recunoască fișierul ca fiind UTF-8 și trebuie să utilizeze un font "
299
+ "care suportă toate caracterele din fișier."
199
300
200
301
#: ../../tutorial/interpreter.rst:140
201
302
msgid ""
202
303
"To declare an encoding other than the default one, a special comment line"
203
304
" should be added as the *first* line of the file. The syntax is as "
204
305
"follows::"
205
306
msgstr ""
307
+ "Pentru declararea unei codificări diferite de cea implicită, o linie "
308
+ "specială de comentarii trebuie inserată ca *prima* linie a fișierului. "
309
+ "Sintaxa ei este după cum urmează::"
206
310
207
311
#: ../../tutorial/interpreter.rst:143
208
312
msgid "# -*- coding: encoding -*-"
209
- msgstr ""
313
+ msgstr "# -*- coding: codificare -*- "
210
314
211
315
#: ../../tutorial/interpreter.rst:145
212
316
msgid "where *encoding* is one of the valid :mod:`codecs` supported by Python."
213
317
msgstr ""
318
+ "unde *codificare* este unul dintre :mod:`codecs`-urile valide permise de "
319
+ "Python."
214
320
215
321
#: ../../tutorial/interpreter.rst:147
216
322
msgid ""
217
323
"For example, to declare that Windows-1252 encoding is to be used, the "
218
324
"first line of your source code file should be::"
219
325
msgstr ""
326
+ "De exemplu, pentru a declara că urmează să fie folosită codificarea "
327
+ "Windows-1252, prima linie din codul-sursă al dumneavoastră trebuie să "
328
+ "fie::"
220
329
221
330
#: ../../tutorial/interpreter.rst:150
222
331
msgid "# -*- coding: cp1252 -*-"
223
- msgstr ""
332
+ msgstr "# -*- coding: cp1252 -*- "
224
333
225
334
#: ../../tutorial/interpreter.rst:152
226
335
msgid ""
@@ -229,21 +338,31 @@ msgid ""
229
338
"encoding declaration should be added as the second line of the file. For"
230
339
" example::"
231
340
msgstr ""
341
+ "O excepție de la regula *primei linii* este atunci când codul-sursă "
342
+ "începe cu o :ref:`linie \" shebang\" UNIX <tut-scripts>`. În această "
343
+ "situație, declarația codificării trebuie inserată pe cea de-a doua "
344
+ "linie a fișierului. De exemplu::"
232
345
233
346
#: ../../tutorial/interpreter.rst:156
234
347
msgid ""
235
348
"#!/usr/bin/env python3\n"
236
349
"# -*- coding: cp1252 -*-"
237
350
msgstr ""
351
+ "#!/usr/bin/env python3\n"
352
+ "# -*- coding: cp1252 -*-"
238
353
239
354
#: ../../tutorial/interpreter.rst:160
240
355
msgid "Footnotes"
241
- msgstr ""
356
+ msgstr "Note de subsol "
242
357
243
358
#: ../../tutorial/interpreter.rst:161
244
359
msgid ""
245
360
"On Unix, the Python 3.x interpreter is by default not installed with the "
246
361
"executable named ``python``, so that it does not conflict with a "
247
362
"simultaneously installed Python 2.x executable."
248
363
msgstr ""
364
+ "În Unix, interpretorul de Python 3.x nu este instalat implicit cu "
365
+ "numele de executabil ``python``, astfel că nu se va intra în conflict "
366
+ "cu niciun executabil de Python 2.x deja instalat."
367
+
249
368
0 commit comments