Skip to content

Commit 116f917

Browse files
authored
Update interpreter.po
1 parent 8e64ffc commit 116f917

File tree

1 file changed

+134
-15
lines changed

1 file changed

+134
-15
lines changed

tutorial/interpreter.po

Lines changed: 134 additions & 15 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,7 +1,7 @@
1-
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
1+
# INTERPRETORUL DE PYTHON.
22
# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation
33
# This file is distributed under the same license as the Python package.
4-
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2025.
4+
# Octavian Mustafa <octawian@yahoo.com>, 2025.
55
#
66
#, fuzzy
77
msgid ""
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
1212
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
1313
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
1414
"Language: ro\n"
15-
"Language-Team: ro <LL@li.org>\n"
15+
"Language-Team: ro <octawian@yahoo.com>\n"
1616
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100"
1717
" < 20)) ? 1 : 2);\n"
1818
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,11 +22,11 @@ msgstr ""
2222

2323
#: ../../tutorial/interpreter.rst:5
2424
msgid "Using the Python Interpreter"
25-
msgstr ""
25+
msgstr "Utilizarea interpretorului de Python"
2626

2727
#: ../../tutorial/interpreter.rst:11
2828
msgid "Invoking the Interpreter"
29-
msgstr ""
29+
msgstr "Invocarea interpretorului"
3030

3131
#: ../../tutorial/interpreter.rst:13
3232
msgid ""
@@ -35,10 +35,15 @@ msgid ""
3535
"available; putting :file:`/usr/local/bin` in your Unix shell's search "
3636
"path makes it possible to start it by typing the command:"
3737
msgstr ""
38+
"Interpretorul de Python este instalat de obicei ca "
39+
"|usr_local_bin_python_x_dot_y_literal| în mașinile de calcul pe care "
40+
"este disponibil; dacă adăugați :file:`/usr/local/bin` la calea de "
41+
"căutare a interpretorului dumneavoastră de comenzi Unix, atunci veți "
42+
"putea să-l porniți tastând comanda:"
3843

3944
#: ../../tutorial/interpreter.rst:17
4045
msgid "python3.13"
41-
msgstr ""
46+
msgstr "python3.13"
4247

4348
#: ../../tutorial/interpreter.rst:21
4449
msgid ""
@@ -47,6 +52,11 @@ msgid ""
4752
"check with your local Python guru or system administrator. (E.g., "
4853
":file:`/usr/local/python` is a popular alternative location.)"
4954
msgstr ""
55+
"în terminal. [#]_ Deoarece alegerea directorului în care se găsește "
56+
"interpretorul este o opțiune de instalare, există și alte locuri "
57+
"posibile; întrebați-l de ele fie pe gurul de Python din partea locului "
58+
" fie pe administratorul de sistem. (De exemplu, :file:`/usr/local/python` "
59+
"este o locație alternativă populară.)"
5060

5161
#: ../../tutorial/interpreter.rst:26
5262
msgid ""
@@ -56,6 +66,12 @@ msgid ""
5666
"<launcher>` installed, you can use the :file:`py` command. See :ref"
5767
":`setting-envvars` for other ways to launch Python."
5868
msgstr ""
69+
"Pe mașinile Windows pe care ați instalat Python-ul luat din "
70+
":ref:`Microsoft Store <windows-store>` este disponibilă comanda "
71+
"|python_x_dot_y_literal|. Dacă ați instalat :ref:`lansatorul py.exe "
72+
"<launcher>`, atunci puteți folosi comanda :file:`py`. Vedeți "
73+
":ref:`setting-envvars` pentru alte modalități de a lansa "
74+
"în execuție Python-ul."
5975

6076
#: ../../tutorial/interpreter.rst:31
6177
msgid ""
@@ -64,6 +80,11 @@ msgid ""
6480
" to exit with a zero exit status. If that doesn't work, you can exit the"
6581
" interpreter by typing the following command: ``quit()``."
6682
msgstr ""
83+
"Tastarea caracterului sfârșit-de-fișier (:kbd:`Control-D` în Unix, "
84+
":kbd:`Control-Z` în Windows) la promptul primar va face ca interpretorul "
85+
"să încheie execuția cu codul de ieșire zero. Dacă această acțiune nu "
86+
"are niciun efect, atunci veți putea ieși din interpretor tastând comanda: "
87+
"``quit()``."
6788

6889
#: ../../tutorial/interpreter.rst:36
6990
msgid ""
@@ -78,6 +99,18 @@ msgid ""
7899
"you'll only be able to use backspace to remove characters from the "
79100
"current line."
80101
msgstr ""
102+
"Caracteristicile de editare a liniei de comandă ale interpretorului "
103+
"includ editarea interactivă, substituția istoricului și completarea "
104+
"codului pe sistemele care suportă biblioteca "
105+
"`GNU Readline <https://tiswww.case.edu/php/chet/readline/rltop.html>`_."
106+
" Cea mai rapidă cale de a vedea dacă este permisă editarea liniei de "
107+
"comandă este să tastați :kbd:`Control-P` la primul prompt de Python "
108+
"la care ajungeți. Dacă se aude un bip, atunci dispuneți de editare "
109+
"a liniei de comandă; vedeți Apendicele :ref:`tut-interacting` "
110+
"pentru o prezentare a tastelor. În schimb, dacă fie nu se întâmplă "
111+
"nimic fie ecoul va fi un ``^P``, nu aveți editare în linie de "
112+
"comandă; tot ce puteți face este să folosiți backspace-ul pentru "
113+
"eliminarea de caractere din linia curentă."
81114

82115
#: ../../tutorial/interpreter.rst:46
83116
msgid ""
@@ -86,6 +119,12 @@ msgid ""
86119
"interactively; when called with a file name argument or with a file as "
87120
"standard input, it reads and executes a *script* from that file."
88121
msgstr ""
122+
"Interpretorul operează cumva asemănător modului în care o face "
123+
"interpretorul de comenzi Unix: atunci când îl apelați dintr-un "
124+
"input standard conectat la un dispozitiv tty, el citește și "
125+
"execută comenzile în mod interactiv; dacă îl apelați având ca "
126+
"argument un nume de fișier sau cu un fișier pe post de input standard, "
127+
"el citește și execută un *script* din respectivul fișier."
89128

90129
#: ../../tutorial/interpreter.rst:51
91130
msgid ""
@@ -95,28 +134,40 @@ msgid ""
95134
"spaces or other characters that are special to the shell, it is usually "
96135
"advised to quote *command* in its entirety."
97136
msgstr ""
137+
"Al doilea mod de pornire a interpretorului este "
138+
"``python -c comanda [arg] ...``, ceea ce va produce execuția "
139+
"instrucțiunilor din *comanda*, la fel ca atunci când folosim opțiunea "
140+
":option:`-c` a interpretorului de comenzi."
98141

99142
#: ../../tutorial/interpreter.rst:57
100143
msgid ""
101144
"Some Python modules are also useful as scripts. These can be invoked "
102145
"using ``python -m module [arg] ...``, which executes the source file for "
103146
"*module* as if you had spelled out its full name on the command line."
104147
msgstr ""
148+
"Unele module Python sunt utile și ca scripturi. Ele pot fi invocate cu "
149+
"``python -m modulul [arg] ...``, ceea ce va produce execuția fișierului-"
150+
"sursă al modulului *modulul* la fel ca atunci când ați fi scris numele "
151+
"complet al acestuia în linia de comandă."
105152

106153
#: ../../tutorial/interpreter.rst:61
107154
msgid ""
108155
"When a script file is used, it is sometimes useful to be able to run the "
109156
"script and enter interactive mode afterwards. This can be done by "
110157
"passing :option:`-i` before the script."
111158
msgstr ""
159+
"Când folosim fișierul unui script, este uneori util să putem mai întâi "
160+
"rula scriptul iar apoi reveni la modul interactiv de lucru. Aceasta se "
161+
"poate face inserând :option:`-i` înaintea scriptului."
112162

113163
#: ../../tutorial/interpreter.rst:65
114164
msgid "All command line options are described in :ref:`using-on-general`."
115-
msgstr ""
165+
msgstr "Toate opțiunile din linia de comandă sunt descrise în "
166+
":ref:`using-on-general`."
116167

117168
#: ../../tutorial/interpreter.rst:71
118169
msgid "Argument Passing"
119-
msgstr ""
170+
msgstr "Transmiterea argumentelor"
120171

121172
#: ../../tutorial/interpreter.rst:73
122173
msgid ""
@@ -133,10 +184,25 @@ msgid ""
133184
"consumed by the Python interpreter's option processing but left in "
134185
"``sys.argv`` for the command or module to handle."
135186
msgstr ""
187+
"Atunci când îi sunt făcute cunoscute interpretorului, numele unui script "
188+
" și argumentele adiționale de după el sunt transformate într-o listă de "
189+
"șiruri care îi este atribuită variabilei ``argv`` din modulul ``sys``. "
190+
"Puteți accesa această listă executând ``import sys``. Lungimea listei "
191+
"trebuie să fie cel puțin 1; dacă nu sunt inserate nici scriptul nici "
192+
"argumentele, ``sys.argv[0]`` va fi șirul nul. Dacă numele "
193+
"scriptului este introdus ca ``'-'`` (ceea ce desemnează inputul "
194+
"standard), atunci ``sys.argv[0]`` va fi setat ca ``'-'``. Când se "
195+
"folosește :option:`-c` *comandă*, ``sys.argv[0]`` va fi setat la "
196+
"``'-c'``. Când se folosește :option:`-m` *modul*, ``sys.argv[0]`` va fi "
197+
"setat la numele complet al locației modulului. Opțiunile ce vor fi "
198+
"găsite după :option:`-c` *comandă* ori :option:`-m` *modul* nu vor fi "
199+
"consumate la procesarea de opțiuni a interpretorului de Python ci vor fi "
200+
"lăsate în ``sys.argv`` pentru a fi manevrate fie de către comandă fie "
201+
"de către modul."
136202

137203
#: ../../tutorial/interpreter.rst:89
138204
msgid "Interactive Mode"
139-
msgstr ""
205+
msgstr "Modul interactiv"
140206

141207
#: ../../tutorial/interpreter.rst:91
142208
msgid ""
@@ -148,6 +214,15 @@ msgid ""
148214
"its version number and a copyright notice before printing the first "
149215
"prompt:"
150216
msgstr ""
217+
"Atunci când comenzile se citesc dintr-un dispozitiv tty, se spune că "
218+
"interpretorul se găsește în *modul interactiv*. Când este în acest "
219+
"mod, el cere o comandă nouă afișând *promptul primar*, de obicei sub "
220+
"forma unui set de trei caractere mai-mare-ca (``>>>``); pentru a "
221+
"trece pe linia de continuare a unei comenzi, el afișează *promptul "
222+
"secundar*, format de obicei din trei puncte (``...``). Interpretorul "
223+
"printează un mesaj de bun-venit care cuprinde numărul versiunii sale "
224+
"și o informare despre drepturile de autor înainte să afișeze primul "
225+
"prompt:"
151226

152227
#: ../../tutorial/interpreter.rst:98
153228
msgid ""
@@ -158,12 +233,22 @@ msgid ""
158233
"information.\n"
159234
">>>"
160235
msgstr ""
236+
"$ python3.13\n"
237+
"Python 3.13 (default, April 4 2023, 09:25:04)\n"
238+
"[GCC 10.2.0] on linux\n"
239+
"Type \"help\", \"copyright\", \"credits\" or \"license\" for more "
240+
"information.\n"
241+
">>>"
242+
161243

162244
#: ../../tutorial/interpreter.rst:108
163245
msgid ""
164246
"Continuation lines are needed when entering a multi-line construct. As an"
165247
" example, take a look at this :keyword:`if` statement::"
166248
msgstr ""
249+
"Liniile de continuare sunt necesare atunci când inserăm un construct de "
250+
"mai multe linii. De exemplu, să aruncăm o privire asupra următoarei "
251+
"declarații :keyword:`if`::"
167252

168253
#: ../../tutorial/interpreter.rst:111
169254
msgid ""
@@ -173,18 +258,25 @@ msgid ""
173258
"...\n"
174259
"Be careful not to fall off!"
175260
msgstr ""
261+
">>> pământul_e_plat = True\n"
262+
">>> if pământul_e_plat:\n"
263+
"... print(\"Atenție să nu cădeți de pe el!\")\n"
264+
"...\n"
265+
"Atenție să nu cădeți de pe el!"
266+
176267

177268
#: ../../tutorial/interpreter.rst:118
178269
msgid "For more on interactive mode, see :ref:`tut-interac`."
179-
msgstr ""
270+
msgstr "Pentru mai multe despre modul interactiv, vedeți "
271+
":ref:`tut-interac`."
180272

181273
#: ../../tutorial/interpreter.rst:124
182274
msgid "The Interpreter and Its Environment"
183-
msgstr ""
275+
msgstr "Interpretorul și mediul său"
184276

185277
#: ../../tutorial/interpreter.rst:130
186278
msgid "Source Code Encoding"
187-
msgstr ""
279+
msgstr "Codificarea codului-sursă"
188280

189281
#: ../../tutorial/interpreter.rst:132
190282
msgid ""
@@ -196,31 +288,48 @@ msgid ""
196288
"characters properly, your editor must recognize that the file is UTF-8, "
197289
"and it must use a font that supports all the characters in the file."
198290
msgstr ""
291+
"În mod obișnuit, fișierele-sursă Python sunt considerate a fi codificate "
292+
"în UTF-8. Sub această codificare, caracterele majorității limbilor "
293+
"lumii pot fi folosite fără nicio restricție atât în constante de tip șir "
294+
"cât și în identificatori ori în comentarii --- chiar dacă biblioteca "
295+
"standard utilizează numai caractere ASCII pentru identificatori, "
296+
"convenție ce ar trebui îndeplinită de către orice fel de cod portabil. "
297+
"Pentru a afișa corect aceste caractere, editorul dumneavoastră trebuie "
298+
"să recunoască fișierul ca fiind UTF-8 și trebuie să utilizeze un font "
299+
"care suportă toate caracterele din fișier."
199300

200301
#: ../../tutorial/interpreter.rst:140
201302
msgid ""
202303
"To declare an encoding other than the default one, a special comment line"
203304
" should be added as the *first* line of the file. The syntax is as "
204305
"follows::"
205306
msgstr ""
307+
"Pentru declararea unei codificări diferite de cea implicită, o linie "
308+
"specială de comentarii trebuie inserată ca *prima* linie a fișierului. "
309+
"Sintaxa ei este după cum urmează::"
206310

207311
#: ../../tutorial/interpreter.rst:143
208312
msgid "# -*- coding: encoding -*-"
209-
msgstr ""
313+
msgstr "# -*- coding: codificare -*-"
210314

211315
#: ../../tutorial/interpreter.rst:145
212316
msgid "where *encoding* is one of the valid :mod:`codecs` supported by Python."
213317
msgstr ""
318+
"unde *codificare* este unul dintre :mod:`codecs`-urile valide permise de "
319+
"Python."
214320

215321
#: ../../tutorial/interpreter.rst:147
216322
msgid ""
217323
"For example, to declare that Windows-1252 encoding is to be used, the "
218324
"first line of your source code file should be::"
219325
msgstr ""
326+
"De exemplu, pentru a declara că urmează să fie folosită codificarea "
327+
"Windows-1252, prima linie din codul-sursă al dumneavoastră trebuie să "
328+
"fie::"
220329

221330
#: ../../tutorial/interpreter.rst:150
222331
msgid "# -*- coding: cp1252 -*-"
223-
msgstr ""
332+
msgstr "# -*- coding: cp1252 -*-"
224333

225334
#: ../../tutorial/interpreter.rst:152
226335
msgid ""
@@ -229,21 +338,31 @@ msgid ""
229338
"encoding declaration should be added as the second line of the file. For"
230339
" example::"
231340
msgstr ""
341+
"O excepție de la regula *primei linii* este atunci când codul-sursă "
342+
"începe cu o :ref:`linie \"shebang\" UNIX <tut-scripts>`. În această "
343+
"situație, declarația codificării trebuie inserată pe cea de-a doua "
344+
"linie a fișierului. De exemplu::"
232345

233346
#: ../../tutorial/interpreter.rst:156
234347
msgid ""
235348
"#!/usr/bin/env python3\n"
236349
"# -*- coding: cp1252 -*-"
237350
msgstr ""
351+
"#!/usr/bin/env python3\n"
352+
"# -*- coding: cp1252 -*-"
238353

239354
#: ../../tutorial/interpreter.rst:160
240355
msgid "Footnotes"
241-
msgstr ""
356+
msgstr "Note de subsol"
242357

243358
#: ../../tutorial/interpreter.rst:161
244359
msgid ""
245360
"On Unix, the Python 3.x interpreter is by default not installed with the "
246361
"executable named ``python``, so that it does not conflict with a "
247362
"simultaneously installed Python 2.x executable."
248363
msgstr ""
364+
"În Unix, interpretorul de Python 3.x nu este instalat implicit cu "
365+
"numele de executabil ``python``, astfel că nu se va intra în conflict "
366+
"cu niciun executabil de Python 2.x deja instalat."
367+
249368

0 commit comments

Comments
 (0)