Skip to content

Commit 342bafe

Browse files
Update translations
1 parent a8f6d9c commit 342bafe

File tree

5 files changed

+234
-44
lines changed

5 files changed

+234
-44
lines changed

library/pkgutil.po

Lines changed: 89 additions & 11 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,16 +5,16 @@
55
#
66
# Translators:
77
# Raphael Mendonça, 2017
8-
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2020
8+
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025
99
#
1010
#, fuzzy
1111
msgid ""
1212
msgstr ""
1313
"Project-Id-Version: Python 3.9\n"
1414
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15-
"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:35+0000\n"
15+
"POT-Creation-Date: 2025-06-13 17:30+0000\n"
1616
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 23:22+0000\n"
17-
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2020\n"
17+
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025\n"
1818
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
1919
"teams/5390/pt_BR/)\n"
2020
"Language: pt_BR\n"
@@ -77,6 +77,10 @@ msgid ""
7777
"returned unchanged. The input path is not modified; an extended copy is "
7878
"returned. Items are only appended to the copy at the end."
7979
msgstr ""
80+
"Se o caminho de entrada não for uma lista (como é o caso de pacotes "
81+
"congelados), ele será retornado inalterado. O caminho de entrada não é "
82+
"modificado; uma cópia estendida é retornada. Os itens são anexados à cópia "
83+
"apenas no final."
8084

8185
#: ../../library/pkgutil.rst:45
8286
msgid ""
@@ -86,6 +90,11 @@ msgid ""
8690
"may cause this function to raise an exception (in line with :func:`os.path."
8791
"isdir` behavior)."
8892
msgstr ""
93+
"Presume-se que :data:`sys.path` seja uma sequência. Itens de :data:`sys."
94+
"path` que não sejam strings referentes a diretórios existentes são "
95+
"ignorados. Itens Unicode em :data:`sys.path` que causam erros quando usados ​​"
96+
"como nomes de arquivo podem fazer com que esta função levante uma exceção "
97+
"(em linha com o comportamento de :func:`os.path.isdir`)."
8998

9099
#: ../../library/pkgutil.rst:54
91100
msgid ":pep:`302` Finder that wraps Python's \"classic\" import algorithm."
@@ -134,26 +143,32 @@ msgid ""
134143
"Updated to be based directly on :mod:`importlib` rather than relying on the "
135144
"package internal :pep:`302` import emulation."
136145
msgstr ""
146+
"Atualizado para ser baseado diretamente em :mod:`importlib` em vez de "
147+
"depender da emulação de importação interna do pacote da :pep:`302`."
137148

138149
#: ../../library/pkgutil.rst:91 ../../library/pkgutil.rst:123
139150
msgid "Updated to be based on :pep:`451`"
140151
msgstr ""
141152

142153
#: ../../library/pkgutil.rst:96
143154
msgid "Retrieve a :term:`finder` for the given *path_item*."
144-
msgstr ""
155+
msgstr "Recupera um :term:`localizador` para o *path_item* fornecido."
145156

146157
#: ../../library/pkgutil.rst:98
147158
msgid ""
148159
"The returned finder is cached in :data:`sys.path_importer_cache` if it was "
149160
"newly created by a path hook."
150161
msgstr ""
162+
"O localizador retornado é armazenado em cache em :data:`sys."
163+
"path_importer_cache` se ele foi criado recentemente por um gancho de caminho."
151164

152165
#: ../../library/pkgutil.rst:101
153166
msgid ""
154167
"The cache (or part of it) can be cleared manually if a rescan of :data:`sys."
155168
"path_hooks` is necessary."
156169
msgstr ""
170+
"O cache (ou parte dele) pode ser limpo manualmente se uma nova varredura de :"
171+
"data:`sys.path_hooks` for necessária."
157172

158173
#: ../../library/pkgutil.rst:111
159174
msgid "Get a :term:`loader` object for *module_or_name*."
@@ -170,40 +185,53 @@ msgstr ""
170185

171186
#: ../../library/pkgutil.rst:129
172187
msgid "Yield :term:`finder` objects for the given module name."
173-
msgstr ""
188+
msgstr "Produz objetos :term:`localizador` para o nome do módulo fornecido."
174189

175190
#: ../../library/pkgutil.rst:131
176191
msgid ""
177192
"If fullname contains a ``'.'``, the finders will be for the package "
178193
"containing fullname, otherwise they will be all registered top level finders "
179194
"(i.e. those on both :data:`sys.meta_path` and :data:`sys.path_hooks`)."
180195
msgstr ""
196+
"Se fullname contiver ``'.'``, os localizadores serão para o pacote que "
197+
"contém fullname, caso contrário, serão todos os localizadores de nível "
198+
"superior registrados (ou seja, aqueles em :data:`sys.meta_path` e :data:`sys."
199+
"path_hooks`)."
181200

182201
#: ../../library/pkgutil.rst:135
183202
msgid ""
184203
"If the named module is in a package, that package is imported as a side "
185204
"effect of invoking this function."
186205
msgstr ""
206+
"Se o módulo nomeado estiver em um pacote, esse pacote será importado como um "
207+
"efeito colateral da invocação desta função."
187208

188209
#: ../../library/pkgutil.rst:138
189210
msgid "If no module name is specified, all top level finders are produced."
190211
msgstr ""
212+
"Se nenhum nome de módulo for especificado, todos os localizadores de nível "
213+
"superior serão produzidos."
191214

192215
#: ../../library/pkgutil.rst:147
193216
msgid ""
194217
"Yields :class:`ModuleInfo` for all submodules on *path*, or, if *path* is "
195218
"``None``, all top-level modules on :data:`sys.path`."
196219
msgstr ""
220+
"Levanta :class:`ModuleInfo` para todos os submódulos em *path* ou, se *path* "
221+
"for ``None``, todos os módulos de nível superior em :data:`sys.path`."
197222

198223
#: ../../library/pkgutil.rst:150 ../../library/pkgutil.rst:171
199224
msgid ""
200225
"*path* should be either ``None`` or a list of paths to look for modules in."
201226
msgstr ""
227+
"*path* deve ser ``None`` ou uma lista de caminhos para procurar módulos."
202228

203229
#: ../../library/pkgutil.rst:152 ../../library/pkgutil.rst:173
204230
msgid ""
205231
"*prefix* is a string to output on the front of every module name on output."
206232
msgstr ""
233+
"*prefix* é uma string a ser exibida na frente de cada nome de módulo na "
234+
"saída."
207235

208236
#: ../../library/pkgutil.rst:156 ../../library/pkgutil.rst:195
209237
msgid ""
@@ -212,19 +240,28 @@ msgid ""
212240
"for :class:`importlib.machinery.FileFinder` and :class:`zipimport."
213241
"zipimporter`."
214242
msgstr ""
243+
"Funciona apenas para um :term:`localizador` que define um método "
244+
"``iter_modules()``. Esta interface não é padrão, portanto, o módulo também "
245+
"fornece implementações para :class:`importlib.machinery.FileFinder` e :class:"
246+
"`zipimport.zipimporter`."
215247

216248
#: ../../library/pkgutil.rst:168
217249
msgid ""
218250
"Yields :class:`ModuleInfo` for all modules recursively on *path*, or, if "
219251
"*path* is ``None``, all accessible modules."
220252
msgstr ""
253+
"Levanta :class:`ModuleInfo` para todos os módulos recursivamente em *path*, "
254+
"ou, se *path* for ``None``, todos os módulos acessíveis."
221255

222256
#: ../../library/pkgutil.rst:175
223257
msgid ""
224258
"Note that this function must import all *packages* (*not* all modules!) on "
225259
"the given *path*, in order to access the ``__path__`` attribute to find "
226260
"submodules."
227261
msgstr ""
262+
"Observe que esta função deve importar todos os *pacotes* (*não* todos os "
263+
"módulos!) no caminho *path* fornecido, para acessar o atributo ``__path__`` "
264+
"para encontrar submódulos."
228265

229266
#: ../../library/pkgutil.rst:179
230267
msgid ""
@@ -234,14 +271,19 @@ msgid ""
234271
"`ImportError`\\s are caught and ignored, while all other exceptions are "
235272
"propagated, terminating the search."
236273
msgstr ""
274+
"*onerror* é uma função que é chamada com um argumento (o nome do pacote que "
275+
"estava sendo importado) caso ocorra alguma exceção durante a tentativa de "
276+
"importação de um pacote. Se nenhuma função *onerror* for fornecida, :exc:"
277+
"`ImportError`\\s são capturadas e ignoradas, enquanto todas as outras "
278+
"exceções são propagadas, encerrando a busca."
237279

238280
#: ../../library/pkgutil.rst:185
239281
msgid "Examples::"
240282
msgstr "Exemplos::"
241283

242284
#: ../../library/pkgutil.rst:207
243285
msgid "Get a resource from a package."
244-
msgstr ""
286+
msgstr "Obtém um recurso de um pacote."
245287

246288
#: ../../library/pkgutil.rst:209
247289
msgid ""
@@ -252,18 +294,27 @@ msgid ""
252294
"separator. The parent directory name ``..`` is not allowed, and nor is a "
253295
"rooted name (starting with a ``/``)."
254296
msgstr ""
297+
"Este é um invólucro para a API :meth:`get_data <importlib.abc.ResourceLoader."
298+
"get_data>` do :term:`carregador`. O argumento *package* deve ser o nome de "
299+
"um pacote, no formato de módulo padrão (``foo.bar``). O argumento *resource* "
300+
"deve estar no formato de um nome de arquivo relativo, usando ``/`` como "
301+
"separador de caminho. O nome do diretório pai ``..`` não é permitido, nem um "
302+
"nome raiz (começando com ``/``)."
255303

256304
#: ../../library/pkgutil.rst:216
257305
msgid ""
258306
"The function returns a binary string that is the contents of the specified "
259307
"resource."
260308
msgstr ""
309+
"A função retorna uma string binária que é o conteúdo do recurso especificado."
261310

262311
#: ../../library/pkgutil.rst:219
263312
msgid ""
264313
"For packages located in the filesystem, which have already been imported, "
265314
"this is the rough equivalent of::"
266315
msgstr ""
316+
"Para pacotes localizados no sistema de arquivos, que já foram importados, "
317+
"isso é o equivalente aproximado de::"
267318

268319
#: ../../library/pkgutil.rst:225
269320
msgid ""
@@ -273,32 +324,43 @@ msgid ""
273324
"for :term:`namespace packages <namespace package>` does not support :meth:"
274325
"`get_data <importlib.abc.ResourceLoader.get_data>`."
275326
msgstr ""
327+
"Se o pacote não puder ser localizado ou carregado, ou se usar um :term:"
328+
"`carregador` que não oferece suporte a :meth:`get_data <importlib.abc."
329+
"ResourceLoader.get_data>`, ``None`` será retornado. Em particular, o :term:"
330+
"`carregador` para :term:`pacotes de espaço de nomes <namespace package>` não "
331+
"oferece suporte a :meth:`get_data <importlib.abc.ResourceLoader.get_data>`."
276332

277333
#: ../../library/pkgutil.rst:234
278334
msgid "Resolve a name to an object."
279-
msgstr ""
335+
msgstr "Resolve um nome a um objeto."
280336

281337
#: ../../library/pkgutil.rst:236
282338
msgid ""
283339
"This functionality is used in numerous places in the standard library (see :"
284340
"issue:`12915`) - and equivalent functionality is also in widely used third-"
285341
"party packages such as setuptools, Django and Pyramid."
286342
msgstr ""
343+
"Essa funcionalidade é usada em vários lugares na biblioteca padrão (veja :"
344+
"issue:`12915`) - e funcionalidades equivalentes também estão amplamente "
345+
"utilizadas em pacotes de terceiros, como setuptools, Django e Pyramid."
287346

288347
#: ../../library/pkgutil.rst:240
289348
msgid ""
290349
"It is expected that *name* will be a string in one of the following formats, "
291350
"where W is shorthand for a valid Python identifier and dot stands for a "
292351
"literal period in these pseudo-regexes:"
293352
msgstr ""
353+
"Espera-se que *name* seja uma string em um dos seguintes formatos, onde W é "
354+
"uma abreviação para um identificador Python válido e ponto representa um "
355+
"ponto literal nessas pseudo-regexes:"
294356

295357
#: ../../library/pkgutil.rst:244
296358
msgid "``W(.W)*``"
297-
msgstr ""
359+
msgstr "``W(.W)*``"
298360

299361
#: ../../library/pkgutil.rst:245
300362
msgid "``W(.W)*:(W(.W)*)?``"
301-
msgstr ""
363+
msgstr "``W(.W)*:(W(.W)*)?``"
302364

303365
#: ../../library/pkgutil.rst:247
304366
msgid ""
@@ -309,6 +371,12 @@ msgid ""
309371
"inferred by inspection, repeated attempts to import must be done with this "
310372
"form."
311373
msgstr ""
374+
"A primeira forma destina-se apenas à retrocompatibilidade. Ela presume que "
375+
"parte do nome pontilhado seja um pacote e o restante seja um objeto em algum "
376+
"lugar dentro desse pacote, possivelmente aninhado dentro de outros objetos. "
377+
"Como o ponto onde o pacote termina e a hierarquia de objetos começa não pode "
378+
"ser inferido por inspeção, tentativas repetidas de importação devem ser "
379+
"feitas com esta forma."
312380

313381
#: ../../library/pkgutil.rst:254
314382
msgid ""
@@ -318,23 +386,33 @@ msgid ""
318386
"hierarchy within that package. Only one import is needed in this form. If it "
319387
"ends with the colon, then a module object is returned."
320388
msgstr ""
389+
"Na segunda forma, o chamador deixa claro o ponto de divisão por meio de um "
390+
"caractere de dois pontos: o nome pontilhado à esquerda do caractere de dois "
391+
"pontos representa um pacote a ser importado, e o nome pontilhado à direita "
392+
"representa a hierarquia de objetos dentro desse pacote. Apenas uma "
393+
"importação é necessária nesta forma. Se terminar com caractere de dois "
394+
"pontos, um objeto de módulo será retornado."
321395

322396
#: ../../library/pkgutil.rst:260
323397
msgid ""
324398
"The function will return an object (which might be a module), or raise one "
325399
"of the following exceptions:"
326400
msgstr ""
401+
"A função retornará um objeto (que pode ser um módulo) ou levantará uma das "
402+
"seguintes exceções:"
327403

328404
#: ../../library/pkgutil.rst:263
329405
msgid ":exc:`ValueError` -- if *name* isn't in a recognised format."
330-
msgstr ""
406+
msgstr ":exc:`ValueError` -- se *name* não estiver em um formato reconhecido."
331407

332408
#: ../../library/pkgutil.rst:265
333409
msgid ":exc:`ImportError` -- if an import failed when it shouldn't have."
334-
msgstr ""
410+
msgstr ":exc:`ImportError` -- se uma importação falhou quando não deveria."
335411

336412
#: ../../library/pkgutil.rst:267
337413
msgid ""
338414
":exc:`AttributeError` -- If a failure occurred when traversing the object "
339415
"hierarchy within the imported package to get to the desired object."
340416
msgstr ""
417+
":exc:`AttributeError` -- Se ocorrer uma falha ao percorrer a hierarquia de "
418+
"objetos dentro do pacote importado para chegar ao objeto desejado."

0 commit comments

Comments
 (0)