5
5
#
6
6
# Translators:
7
7
# Raphael Mendonça, 2017
8
- # Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2020
8
+ # Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025
9
9
#
10
10
#, fuzzy
11
11
msgid ""
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version : Python 3.9\n "
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
15
- "POT-Creation-Date : 2025-01-03 16:35 +0000\n "
15
+ "POT-Creation-Date : 2025-06-13 17:30 +0000\n "
16
16
"PO-Revision-Date : 2017-02-16 23:22+0000\n "
17
- "Last-Translator : Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2020 \n "
17
+ "Last-Translator : Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025 \n "
18
18
"Language-Team : Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/ "
19
19
"teams/5390/pt_BR/)\n "
20
20
"Language : pt_BR\n "
@@ -77,6 +77,10 @@ msgid ""
77
77
"returned unchanged. The input path is not modified; an extended copy is "
78
78
"returned. Items are only appended to the copy at the end."
79
79
msgstr ""
80
+ "Se o caminho de entrada não for uma lista (como é o caso de pacotes "
81
+ "congelados), ele será retornado inalterado. O caminho de entrada não é "
82
+ "modificado; uma cópia estendida é retornada. Os itens são anexados à cópia "
83
+ "apenas no final."
80
84
81
85
#: ../../library/pkgutil.rst:45
82
86
msgid ""
@@ -86,6 +90,11 @@ msgid ""
86
90
"may cause this function to raise an exception (in line with :func:`os.path."
87
91
"isdir` behavior)."
88
92
msgstr ""
93
+ "Presume-se que :data:`sys.path` seja uma sequência. Itens de :data:`sys."
94
+ "path` que não sejam strings referentes a diretórios existentes são "
95
+ "ignorados. Itens Unicode em :data:`sys.path` que causam erros quando usados "
96
+ "como nomes de arquivo podem fazer com que esta função levante uma exceção "
97
+ "(em linha com o comportamento de :func:`os.path.isdir`)."
89
98
90
99
#: ../../library/pkgutil.rst:54
91
100
msgid ":pep:`302` Finder that wraps Python's \" classic\" import algorithm."
@@ -134,26 +143,32 @@ msgid ""
134
143
"Updated to be based directly on :mod:`importlib` rather than relying on the "
135
144
"package internal :pep:`302` import emulation."
136
145
msgstr ""
146
+ "Atualizado para ser baseado diretamente em :mod:`importlib` em vez de "
147
+ "depender da emulação de importação interna do pacote da :pep:`302`."
137
148
138
149
#: ../../library/pkgutil.rst:91 ../../library/pkgutil.rst:123
139
150
msgid "Updated to be based on :pep:`451`"
140
151
msgstr ""
141
152
142
153
#: ../../library/pkgutil.rst:96
143
154
msgid "Retrieve a :term:`finder` for the given *path_item*."
144
- msgstr ""
155
+ msgstr "Recupera um :term:`localizador` para o *path_item* fornecido. "
145
156
146
157
#: ../../library/pkgutil.rst:98
147
158
msgid ""
148
159
"The returned finder is cached in :data:`sys.path_importer_cache` if it was "
149
160
"newly created by a path hook."
150
161
msgstr ""
162
+ "O localizador retornado é armazenado em cache em :data:`sys."
163
+ "path_importer_cache` se ele foi criado recentemente por um gancho de caminho."
151
164
152
165
#: ../../library/pkgutil.rst:101
153
166
msgid ""
154
167
"The cache (or part of it) can be cleared manually if a rescan of :data:`sys."
155
168
"path_hooks` is necessary."
156
169
msgstr ""
170
+ "O cache (ou parte dele) pode ser limpo manualmente se uma nova varredura de :"
171
+ "data:`sys.path_hooks` for necessária."
157
172
158
173
#: ../../library/pkgutil.rst:111
159
174
msgid "Get a :term:`loader` object for *module_or_name*."
@@ -170,40 +185,53 @@ msgstr ""
170
185
171
186
#: ../../library/pkgutil.rst:129
172
187
msgid "Yield :term:`finder` objects for the given module name."
173
- msgstr ""
188
+ msgstr "Produz objetos :term:`localizador` para o nome do módulo fornecido. "
174
189
175
190
#: ../../library/pkgutil.rst:131
176
191
msgid ""
177
192
"If fullname contains a ``'.'``, the finders will be for the package "
178
193
"containing fullname, otherwise they will be all registered top level finders "
179
194
"(i.e. those on both :data:`sys.meta_path` and :data:`sys.path_hooks`)."
180
195
msgstr ""
196
+ "Se fullname contiver ``'.'``, os localizadores serão para o pacote que "
197
+ "contém fullname, caso contrário, serão todos os localizadores de nível "
198
+ "superior registrados (ou seja, aqueles em :data:`sys.meta_path` e :data:`sys."
199
+ "path_hooks`)."
181
200
182
201
#: ../../library/pkgutil.rst:135
183
202
msgid ""
184
203
"If the named module is in a package, that package is imported as a side "
185
204
"effect of invoking this function."
186
205
msgstr ""
206
+ "Se o módulo nomeado estiver em um pacote, esse pacote será importado como um "
207
+ "efeito colateral da invocação desta função."
187
208
188
209
#: ../../library/pkgutil.rst:138
189
210
msgid "If no module name is specified, all top level finders are produced."
190
211
msgstr ""
212
+ "Se nenhum nome de módulo for especificado, todos os localizadores de nível "
213
+ "superior serão produzidos."
191
214
192
215
#: ../../library/pkgutil.rst:147
193
216
msgid ""
194
217
"Yields :class:`ModuleInfo` for all submodules on *path*, or, if *path* is "
195
218
"``None``, all top-level modules on :data:`sys.path`."
196
219
msgstr ""
220
+ "Levanta :class:`ModuleInfo` para todos os submódulos em *path* ou, se *path* "
221
+ "for ``None``, todos os módulos de nível superior em :data:`sys.path`."
197
222
198
223
#: ../../library/pkgutil.rst:150 ../../library/pkgutil.rst:171
199
224
msgid ""
200
225
"*path* should be either ``None`` or a list of paths to look for modules in."
201
226
msgstr ""
227
+ "*path* deve ser ``None`` ou uma lista de caminhos para procurar módulos."
202
228
203
229
#: ../../library/pkgutil.rst:152 ../../library/pkgutil.rst:173
204
230
msgid ""
205
231
"*prefix* is a string to output on the front of every module name on output."
206
232
msgstr ""
233
+ "*prefix* é uma string a ser exibida na frente de cada nome de módulo na "
234
+ "saída."
207
235
208
236
#: ../../library/pkgutil.rst:156 ../../library/pkgutil.rst:195
209
237
msgid ""
@@ -212,19 +240,28 @@ msgid ""
212
240
"for :class:`importlib.machinery.FileFinder` and :class:`zipimport."
213
241
"zipimporter`."
214
242
msgstr ""
243
+ "Funciona apenas para um :term:`localizador` que define um método "
244
+ "``iter_modules()``. Esta interface não é padrão, portanto, o módulo também "
245
+ "fornece implementações para :class:`importlib.machinery.FileFinder` e :class:"
246
+ "`zipimport.zipimporter`."
215
247
216
248
#: ../../library/pkgutil.rst:168
217
249
msgid ""
218
250
"Yields :class:`ModuleInfo` for all modules recursively on *path*, or, if "
219
251
"*path* is ``None``, all accessible modules."
220
252
msgstr ""
253
+ "Levanta :class:`ModuleInfo` para todos os módulos recursivamente em *path*, "
254
+ "ou, se *path* for ``None``, todos os módulos acessíveis."
221
255
222
256
#: ../../library/pkgutil.rst:175
223
257
msgid ""
224
258
"Note that this function must import all *packages* (*not* all modules!) on "
225
259
"the given *path*, in order to access the ``__path__`` attribute to find "
226
260
"submodules."
227
261
msgstr ""
262
+ "Observe que esta função deve importar todos os *pacotes* (*não* todos os "
263
+ "módulos!) no caminho *path* fornecido, para acessar o atributo ``__path__`` "
264
+ "para encontrar submódulos."
228
265
229
266
#: ../../library/pkgutil.rst:179
230
267
msgid ""
@@ -234,14 +271,19 @@ msgid ""
234
271
"`ImportError`\\ s are caught and ignored, while all other exceptions are "
235
272
"propagated, terminating the search."
236
273
msgstr ""
274
+ "*onerror* é uma função que é chamada com um argumento (o nome do pacote que "
275
+ "estava sendo importado) caso ocorra alguma exceção durante a tentativa de "
276
+ "importação de um pacote. Se nenhuma função *onerror* for fornecida, :exc:"
277
+ "`ImportError`\\ s são capturadas e ignoradas, enquanto todas as outras "
278
+ "exceções são propagadas, encerrando a busca."
237
279
238
280
#: ../../library/pkgutil.rst:185
239
281
msgid "Examples::"
240
282
msgstr "Exemplos::"
241
283
242
284
#: ../../library/pkgutil.rst:207
243
285
msgid "Get a resource from a package."
244
- msgstr ""
286
+ msgstr "Obtém um recurso de um pacote. "
245
287
246
288
#: ../../library/pkgutil.rst:209
247
289
msgid ""
@@ -252,18 +294,27 @@ msgid ""
252
294
"separator. The parent directory name ``..`` is not allowed, and nor is a "
253
295
"rooted name (starting with a ``/``)."
254
296
msgstr ""
297
+ "Este é um invólucro para a API :meth:`get_data <importlib.abc.ResourceLoader."
298
+ "get_data>` do :term:`carregador`. O argumento *package* deve ser o nome de "
299
+ "um pacote, no formato de módulo padrão (``foo.bar``). O argumento *resource* "
300
+ "deve estar no formato de um nome de arquivo relativo, usando ``/`` como "
301
+ "separador de caminho. O nome do diretório pai ``..`` não é permitido, nem um "
302
+ "nome raiz (começando com ``/``)."
255
303
256
304
#: ../../library/pkgutil.rst:216
257
305
msgid ""
258
306
"The function returns a binary string that is the contents of the specified "
259
307
"resource."
260
308
msgstr ""
309
+ "A função retorna uma string binária que é o conteúdo do recurso especificado."
261
310
262
311
#: ../../library/pkgutil.rst:219
263
312
msgid ""
264
313
"For packages located in the filesystem, which have already been imported, "
265
314
"this is the rough equivalent of::"
266
315
msgstr ""
316
+ "Para pacotes localizados no sistema de arquivos, que já foram importados, "
317
+ "isso é o equivalente aproximado de::"
267
318
268
319
#: ../../library/pkgutil.rst:225
269
320
msgid ""
@@ -273,32 +324,43 @@ msgid ""
273
324
"for :term:`namespace packages <namespace package>` does not support :meth:"
274
325
"`get_data <importlib.abc.ResourceLoader.get_data>`."
275
326
msgstr ""
327
+ "Se o pacote não puder ser localizado ou carregado, ou se usar um :term:"
328
+ "`carregador` que não oferece suporte a :meth:`get_data <importlib.abc."
329
+ "ResourceLoader.get_data>`, ``None`` será retornado. Em particular, o :term:"
330
+ "`carregador` para :term:`pacotes de espaço de nomes <namespace package>` não "
331
+ "oferece suporte a :meth:`get_data <importlib.abc.ResourceLoader.get_data>`."
276
332
277
333
#: ../../library/pkgutil.rst:234
278
334
msgid "Resolve a name to an object."
279
- msgstr ""
335
+ msgstr "Resolve um nome a um objeto. "
280
336
281
337
#: ../../library/pkgutil.rst:236
282
338
msgid ""
283
339
"This functionality is used in numerous places in the standard library (see :"
284
340
"issue:`12915`) - and equivalent functionality is also in widely used third-"
285
341
"party packages such as setuptools, Django and Pyramid."
286
342
msgstr ""
343
+ "Essa funcionalidade é usada em vários lugares na biblioteca padrão (veja :"
344
+ "issue:`12915`) - e funcionalidades equivalentes também estão amplamente "
345
+ "utilizadas em pacotes de terceiros, como setuptools, Django e Pyramid."
287
346
288
347
#: ../../library/pkgutil.rst:240
289
348
msgid ""
290
349
"It is expected that *name* will be a string in one of the following formats, "
291
350
"where W is shorthand for a valid Python identifier and dot stands for a "
292
351
"literal period in these pseudo-regexes:"
293
352
msgstr ""
353
+ "Espera-se que *name* seja uma string em um dos seguintes formatos, onde W é "
354
+ "uma abreviação para um identificador Python válido e ponto representa um "
355
+ "ponto literal nessas pseudo-regexes:"
294
356
295
357
#: ../../library/pkgutil.rst:244
296
358
msgid "``W(.W)*``"
297
- msgstr ""
359
+ msgstr "``W(.W)*`` "
298
360
299
361
#: ../../library/pkgutil.rst:245
300
362
msgid "``W(.W)*:(W(.W)*)?``"
301
- msgstr ""
363
+ msgstr "``W(.W)*:(W(.W)*)?`` "
302
364
303
365
#: ../../library/pkgutil.rst:247
304
366
msgid ""
@@ -309,6 +371,12 @@ msgid ""
309
371
"inferred by inspection, repeated attempts to import must be done with this "
310
372
"form."
311
373
msgstr ""
374
+ "A primeira forma destina-se apenas à retrocompatibilidade. Ela presume que "
375
+ "parte do nome pontilhado seja um pacote e o restante seja um objeto em algum "
376
+ "lugar dentro desse pacote, possivelmente aninhado dentro de outros objetos. "
377
+ "Como o ponto onde o pacote termina e a hierarquia de objetos começa não pode "
378
+ "ser inferido por inspeção, tentativas repetidas de importação devem ser "
379
+ "feitas com esta forma."
312
380
313
381
#: ../../library/pkgutil.rst:254
314
382
msgid ""
@@ -318,23 +386,33 @@ msgid ""
318
386
"hierarchy within that package. Only one import is needed in this form. If it "
319
387
"ends with the colon, then a module object is returned."
320
388
msgstr ""
389
+ "Na segunda forma, o chamador deixa claro o ponto de divisão por meio de um "
390
+ "caractere de dois pontos: o nome pontilhado à esquerda do caractere de dois "
391
+ "pontos representa um pacote a ser importado, e o nome pontilhado à direita "
392
+ "representa a hierarquia de objetos dentro desse pacote. Apenas uma "
393
+ "importação é necessária nesta forma. Se terminar com caractere de dois "
394
+ "pontos, um objeto de módulo será retornado."
321
395
322
396
#: ../../library/pkgutil.rst:260
323
397
msgid ""
324
398
"The function will return an object (which might be a module), or raise one "
325
399
"of the following exceptions:"
326
400
msgstr ""
401
+ "A função retornará um objeto (que pode ser um módulo) ou levantará uma das "
402
+ "seguintes exceções:"
327
403
328
404
#: ../../library/pkgutil.rst:263
329
405
msgid ":exc:`ValueError` -- if *name* isn't in a recognised format."
330
- msgstr ""
406
+ msgstr ":exc:`ValueError` -- se *name* não estiver em um formato reconhecido. "
331
407
332
408
#: ../../library/pkgutil.rst:265
333
409
msgid ":exc:`ImportError` -- if an import failed when it shouldn't have."
334
- msgstr ""
410
+ msgstr ":exc:`ImportError` -- se uma importação falhou quando não deveria. "
335
411
336
412
#: ../../library/pkgutil.rst:267
337
413
msgid ""
338
414
":exc:`AttributeError` -- If a failure occurred when traversing the object "
339
415
"hierarchy within the imported package to get to the desired object."
340
416
msgstr ""
417
+ ":exc:`AttributeError` -- Se ocorrer uma falha ao percorrer a hierarquia de "
418
+ "objetos dentro do pacote importado para chegar ao objeto desejado."
0 commit comments