Skip to content

Commit a8f6d9c

Browse files
Update translations
1 parent 4be5aaa commit a8f6d9c

File tree

7 files changed

+238
-49
lines changed

7 files changed

+238
-49
lines changed

library/timeit.po

Lines changed: 22 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -9,16 +9,16 @@
99
# i17obot <i17obot@rougeth.com>, 2020
1010
# Leandro Cavalcante Damascena <leandro.damascena@gmail.com>, 2024
1111
# elielmartinsbr <elielmartinsbr@gmail.com>, 2024
12-
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024
12+
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025
1313
#
1414
#, fuzzy
1515
msgid ""
1616
msgstr ""
1717
"Project-Id-Version: Python 3.9\n"
1818
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19-
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 16:41+0000\n"
19+
"POT-Creation-Date: 2025-06-13 17:30+0000\n"
2020
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 23:30+0000\n"
21-
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
21+
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2025\n"
2222
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
2323
"teams/5390/pt_BR/)\n"
2424
"Language: pt_BR\n"
@@ -263,6 +263,15 @@ msgid ""
263263
"only number you should be interested in. After that, you should look at the "
264264
"entire vector and apply common sense rather than statistics."
265265
msgstr ""
266+
"É tentador calcular a média e o desvio padrão do vetor de resultados e "
267+
"relatá-los. No entanto, isso não é muito útil. Em um caso típico, o menor "
268+
"valor fornece um limite inferior para a velocidade com que sua máquina pode "
269+
"executar o trecho de código fornecido; valores mais altos no vetor de "
270+
"resultados normalmente não são causados ​​pela variabilidade na velocidade do "
271+
"Python, mas por outros processos que interferem na precisão do seu tempo. "
272+
"Portanto, o :func:`min` do resultado é provavelmente o único número no qual "
273+
"você deve se interessar. Depois disso, você deve analisar o vetor inteiro e "
274+
"aplicar o bom senso em vez de estatística."
266275

267276
#: ../../library/timeit.rst:187
268277
msgid "Helper to print a traceback from the timed code."
@@ -341,6 +350,10 @@ msgid ""
341350
"quotes and using leading spaces. Multiple :option:`-s` options are treated "
342351
"similarly."
343352
msgstr ""
353+
"Uma instrução multilinha pode ser fornecida especificando cada linha como um "
354+
"argumento de instrução separado; linhas indentadas são possíveis colocando "
355+
"um argumento entre aspas e usando espaços à esquerda. Múltiplas opções :"
356+
"option:`-s` são tratadas de forma semelhante."
344357

345358
#: ../../library/timeit.rst:253
346359
msgid ""
@@ -361,6 +374,12 @@ msgid ""
361374
"probably enough in most cases. You can use :func:`time.process_time` to "
362375
"measure CPU time."
363376
msgstr ""
377+
"As medições de :func:`default_timer` podem ser afetadas por outros programas "
378+
"em execução na mesma máquina, portanto, a melhor coisa a fazer quando uma "
379+
"cronometragem precisa é repeti-la algumas vezes e usar o melhor tempo. A "
380+
"opção :option:`-r` é boa para isso; o padrão de 5 repetições provavelmente é "
381+
"suficiente na maioria dos casos. Você pode usar :func:`time.process_time` "
382+
"para medir o tempo de CPU."
364383

365384
#: ../../library/timeit.rst:265
366385
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)