@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version : Python 3.11\n "
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
14
- "POT-Creation-Date : 2025-01-10 15:26 +0000\n "
14
+ "POT-Creation-Date : 2025-05-30 16:16 +0000\n "
15
15
"PO-Revision-Date : 2023-05-24 02:18+0000\n "
16
16
"Last-Translator : Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n "
17
17
"Language-Team : Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/ "
@@ -80,6 +80,10 @@ msgid ""
80
80
"returned unchanged. The input path is not modified; an extended copy is "
81
81
"returned. Items are only appended to the copy at the end."
82
82
msgstr ""
83
+ "Se o caminho de entrada não for uma lista (como é o caso de pacotes "
84
+ "congelados), ele será retornado inalterado. O caminho de entrada não é "
85
+ "modificado; uma cópia estendida é retornada. Os itens são anexados à cópia "
86
+ "apenas no final."
83
87
84
88
#: ../../library/pkgutil.rst:45
85
89
msgid ""
@@ -89,6 +93,11 @@ msgid ""
89
93
"may cause this function to raise an exception (in line with :func:`os.path."
90
94
"isdir` behavior)."
91
95
msgstr ""
96
+ "Presume-se que :data:`sys.path` seja uma sequência. Itens de :data:`sys."
97
+ "path` que não sejam strings referentes a diretórios existentes são "
98
+ "ignorados. Itens Unicode em :data:`sys.path` que causam erros quando usados "
99
+ "como nomes de arquivo podem fazer com que esta função levante uma exceção "
100
+ "(em linha com o comportamento de :func:`os.path.isdir`)."
92
101
93
102
#: ../../library/pkgutil.rst:54
94
103
msgid ":pep:`302` Finder that wraps Python's \" classic\" import algorithm."
@@ -138,26 +147,32 @@ msgid ""
138
147
"Updated to be based directly on :mod:`importlib` rather than relying on the "
139
148
"package internal :pep:`302` import emulation."
140
149
msgstr ""
150
+ "Atualizado para ser baseado diretamente em :mod:`importlib` em vez de "
151
+ "depender da emulação de importação interna do pacote da :pep:`302`."
141
152
142
153
#: ../../library/pkgutil.rst:91 ../../library/pkgutil.rst:123
143
154
msgid "Updated to be based on :pep:`451`"
144
155
msgstr ""
145
156
146
157
#: ../../library/pkgutil.rst:96
147
158
msgid "Retrieve a :term:`finder` for the given *path_item*."
148
- msgstr ""
159
+ msgstr "Recupera um :term:`localizador` para o *path_item* fornecido. "
149
160
150
161
#: ../../library/pkgutil.rst:98
151
162
msgid ""
152
163
"The returned finder is cached in :data:`sys.path_importer_cache` if it was "
153
164
"newly created by a path hook."
154
165
msgstr ""
166
+ "O localizador retornado é armazenado em cache em :data:`sys."
167
+ "path_importer_cache` se ele foi criado recentemente por um gancho de caminho."
155
168
156
169
#: ../../library/pkgutil.rst:101
157
170
msgid ""
158
171
"The cache (or part of it) can be cleared manually if a rescan of :data:`sys."
159
172
"path_hooks` is necessary."
160
173
msgstr ""
174
+ "O cache (ou parte dele) pode ser limpo manualmente se uma nova varredura de :"
175
+ "data:`sys.path_hooks` for necessária."
161
176
162
177
#: ../../library/pkgutil.rst:111
163
178
msgid "Get a :term:`loader` object for *module_or_name*."
@@ -174,40 +189,53 @@ msgstr ""
174
189
175
190
#: ../../library/pkgutil.rst:129
176
191
msgid "Yield :term:`finder` objects for the given module name."
177
- msgstr ""
192
+ msgstr "Produz objetos :term:`localizador` para o nome do módulo fornecido. "
178
193
179
194
#: ../../library/pkgutil.rst:131
180
195
msgid ""
181
196
"If fullname contains a ``'.'``, the finders will be for the package "
182
197
"containing fullname, otherwise they will be all registered top level finders "
183
198
"(i.e. those on both :data:`sys.meta_path` and :data:`sys.path_hooks`)."
184
199
msgstr ""
200
+ "Se fullname contiver ``'.'``, os localizadores serão para o pacote que "
201
+ "contém fullname, caso contrário, serão todos os localizadores de nível "
202
+ "superior registrados (ou seja, aqueles em :data:`sys.meta_path` e :data:`sys."
203
+ "path_hooks`)."
185
204
186
205
#: ../../library/pkgutil.rst:135
187
206
msgid ""
188
207
"If the named module is in a package, that package is imported as a side "
189
208
"effect of invoking this function."
190
209
msgstr ""
210
+ "Se o módulo nomeado estiver em um pacote, esse pacote será importado como um "
211
+ "efeito colateral da invocação desta função."
191
212
192
213
#: ../../library/pkgutil.rst:138
193
214
msgid "If no module name is specified, all top level finders are produced."
194
215
msgstr ""
216
+ "Se nenhum nome de módulo for especificado, todos os localizadores de nível "
217
+ "superior serão produzidos."
195
218
196
219
#: ../../library/pkgutil.rst:147
197
220
msgid ""
198
221
"Yields :class:`ModuleInfo` for all submodules on *path*, or, if *path* is "
199
222
"``None``, all top-level modules on :data:`sys.path`."
200
223
msgstr ""
224
+ "Levanta :class:`ModuleInfo` para todos os submódulos em *path* ou, se *path* "
225
+ "for ``None``, todos os módulos de nível superior em :data:`sys.path`."
201
226
202
227
#: ../../library/pkgutil.rst:150 ../../library/pkgutil.rst:171
203
228
msgid ""
204
229
"*path* should be either ``None`` or a list of paths to look for modules in."
205
230
msgstr ""
231
+ "*path* deve ser ``None`` ou uma lista de caminhos para procurar módulos."
206
232
207
233
#: ../../library/pkgutil.rst:152 ../../library/pkgutil.rst:173
208
234
msgid ""
209
235
"*prefix* is a string to output on the front of every module name on output."
210
236
msgstr ""
237
+ "*prefix* é uma string a ser exibida na frente de cada nome de módulo na "
238
+ "saída."
211
239
212
240
#: ../../library/pkgutil.rst:156 ../../library/pkgutil.rst:195
213
241
msgid ""
@@ -216,19 +244,28 @@ msgid ""
216
244
"for :class:`importlib.machinery.FileFinder` and :class:`zipimport."
217
245
"zipimporter`."
218
246
msgstr ""
247
+ "Funciona apenas para um :term:`localizador` que define um método "
248
+ "``iter_modules()``. Esta interface não é padrão, portanto, o módulo também "
249
+ "fornece implementações para :class:`importlib.machinery.FileFinder` e :class:"
250
+ "`zipimport.zipimporter`."
219
251
220
252
#: ../../library/pkgutil.rst:168
221
253
msgid ""
222
254
"Yields :class:`ModuleInfo` for all modules recursively on *path*, or, if "
223
255
"*path* is ``None``, all accessible modules."
224
256
msgstr ""
257
+ "Levanta :class:`ModuleInfo` para todos os módulos recursivamente em *path*, "
258
+ "ou, se *path* for ``None``, todos os módulos acessíveis."
225
259
226
260
#: ../../library/pkgutil.rst:175
227
261
msgid ""
228
262
"Note that this function must import all *packages* (*not* all modules!) on "
229
263
"the given *path*, in order to access the ``__path__`` attribute to find "
230
264
"submodules."
231
265
msgstr ""
266
+ "Observe que esta função deve importar todos os *pacotes* (*não* todos os "
267
+ "módulos!) no caminho *path* fornecido, para acessar o atributo ``__path__`` "
268
+ "para encontrar submódulos."
232
269
233
270
#: ../../library/pkgutil.rst:179
234
271
msgid ""
@@ -238,14 +275,19 @@ msgid ""
238
275
"`ImportError`\\ s are caught and ignored, while all other exceptions are "
239
276
"propagated, terminating the search."
240
277
msgstr ""
278
+ "*onerror* é uma função que é chamada com um argumento (o nome do pacote que "
279
+ "estava sendo importado) caso ocorra alguma exceção durante a tentativa de "
280
+ "importação de um pacote. Se nenhuma função *onerror* for fornecida, :exc:"
281
+ "`ImportError`\\ s são capturadas e ignoradas, enquanto todas as outras "
282
+ "exceções são propagadas, encerrando a busca."
241
283
242
284
#: ../../library/pkgutil.rst:185
243
285
msgid "Examples::"
244
286
msgstr "Exemplos::"
245
287
246
288
#: ../../library/pkgutil.rst:207
247
289
msgid "Get a resource from a package."
248
- msgstr ""
290
+ msgstr "Obtém um recurso de um pacote. "
249
291
250
292
#: ../../library/pkgutil.rst:209
251
293
msgid ""
@@ -256,18 +298,27 @@ msgid ""
256
298
"separator. The parent directory name ``..`` is not allowed, and nor is a "
257
299
"rooted name (starting with a ``/``)."
258
300
msgstr ""
301
+ "Este é um invólucro para a API :meth:`get_data <importlib.abc.ResourceLoader."
302
+ "get_data>` do :term:`carregador`. O argumento *package* deve ser o nome de "
303
+ "um pacote, no formato de módulo padrão (``foo.bar``). O argumento *resource* "
304
+ "deve estar no formato de um nome de arquivo relativo, usando ``/`` como "
305
+ "separador de caminho. O nome do diretório pai ``..`` não é permitido, nem um "
306
+ "nome raiz (começando com ``/``)."
259
307
260
308
#: ../../library/pkgutil.rst:216
261
309
msgid ""
262
310
"The function returns a binary string that is the contents of the specified "
263
311
"resource."
264
312
msgstr ""
313
+ "A função retorna uma string binária que é o conteúdo do recurso especificado."
265
314
266
315
#: ../../library/pkgutil.rst:219
267
316
msgid ""
268
317
"For packages located in the filesystem, which have already been imported, "
269
318
"this is the rough equivalent of::"
270
319
msgstr ""
320
+ "Para pacotes localizados no sistema de arquivos, que já foram importados, "
321
+ "isso é o equivalente aproximado de::"
271
322
272
323
#: ../../library/pkgutil.rst:225
273
324
msgid ""
@@ -277,32 +328,43 @@ msgid ""
277
328
"for :term:`namespace packages <namespace package>` does not support :meth:"
278
329
"`get_data <importlib.abc.ResourceLoader.get_data>`."
279
330
msgstr ""
331
+ "Se o pacote não puder ser localizado ou carregado, ou se usar um :term:"
332
+ "`carregador` que não oferece suporte a :meth:`get_data <importlib.abc."
333
+ "ResourceLoader.get_data>`, ``None`` será retornado. Em particular, o :term:"
334
+ "`carregador` para :term:`pacotes de espaço de nomes <namespace package>` não "
335
+ "oferece suporte a :meth:`get_data <importlib.abc.ResourceLoader.get_data>`."
280
336
281
337
#: ../../library/pkgutil.rst:234
282
338
msgid "Resolve a name to an object."
283
- msgstr ""
339
+ msgstr "Resolve um nome a um objeto. "
284
340
285
341
#: ../../library/pkgutil.rst:236
286
342
msgid ""
287
343
"This functionality is used in numerous places in the standard library (see :"
288
344
"issue:`12915`) - and equivalent functionality is also in widely used third-"
289
345
"party packages such as setuptools, Django and Pyramid."
290
346
msgstr ""
347
+ "Essa funcionalidade é usada em vários lugares na biblioteca padrão (veja :"
348
+ "issue:`12915`) - e funcionalidades equivalentes também estão amplamente "
349
+ "utilizadas em pacotes de terceiros, como setuptools, Django e Pyramid."
291
350
292
351
#: ../../library/pkgutil.rst:240
293
352
msgid ""
294
353
"It is expected that *name* will be a string in one of the following formats, "
295
354
"where W is shorthand for a valid Python identifier and dot stands for a "
296
355
"literal period in these pseudo-regexes:"
297
356
msgstr ""
357
+ "Espera-se que *name* seja uma string em um dos seguintes formatos, onde W é "
358
+ "uma abreviação para um identificador Python válido e ponto representa um "
359
+ "ponto literal nessas pseudo-regexes:"
298
360
299
361
#: ../../library/pkgutil.rst:244
300
362
msgid "``W(.W)*``"
301
- msgstr ""
363
+ msgstr "``W(.W)*`` "
302
364
303
365
#: ../../library/pkgutil.rst:245
304
366
msgid "``W(.W)*:(W(.W)*)?``"
305
- msgstr ""
367
+ msgstr "``W(.W)*:(W(.W)*)?`` "
306
368
307
369
#: ../../library/pkgutil.rst:247
308
370
msgid ""
@@ -313,6 +375,12 @@ msgid ""
313
375
"inferred by inspection, repeated attempts to import must be done with this "
314
376
"form."
315
377
msgstr ""
378
+ "A primeira forma destina-se apenas à retrocompatibilidade. Ela presume que "
379
+ "parte do nome pontilhado seja um pacote e o restante seja um objeto em algum "
380
+ "lugar dentro desse pacote, possivelmente aninhado dentro de outros objetos. "
381
+ "Como o ponto onde o pacote termina e a hierarquia de objetos começa não pode "
382
+ "ser inferido por inspeção, tentativas repetidas de importação devem ser "
383
+ "feitas com esta forma."
316
384
317
385
#: ../../library/pkgutil.rst:254
318
386
msgid ""
@@ -322,23 +390,33 @@ msgid ""
322
390
"hierarchy within that package. Only one import is needed in this form. If it "
323
391
"ends with the colon, then a module object is returned."
324
392
msgstr ""
393
+ "Na segunda forma, o chamador deixa claro o ponto de divisão por meio de um "
394
+ "caractere de dois pontos: o nome pontilhado à esquerda do caractere de dois "
395
+ "pontos representa um pacote a ser importado, e o nome pontilhado à direita "
396
+ "representa a hierarquia de objetos dentro desse pacote. Apenas uma "
397
+ "importação é necessária nesta forma. Se terminar com caractere de dois "
398
+ "pontos, um objeto de módulo será retornado."
325
399
326
400
#: ../../library/pkgutil.rst:260
327
401
msgid ""
328
402
"The function will return an object (which might be a module), or raise one "
329
403
"of the following exceptions:"
330
404
msgstr ""
405
+ "A função retornará um objeto (que pode ser um módulo) ou levantará uma das "
406
+ "seguintes exceções:"
331
407
332
408
#: ../../library/pkgutil.rst:263
333
409
msgid ":exc:`ValueError` -- if *name* isn't in a recognised format."
334
- msgstr ""
410
+ msgstr ":exc:`ValueError` -- se *name* não estiver em um formato reconhecido. "
335
411
336
412
#: ../../library/pkgutil.rst:265
337
413
msgid ":exc:`ImportError` -- if an import failed when it shouldn't have."
338
- msgstr ""
414
+ msgstr ":exc:`ImportError` -- se uma importação falhou quando não deveria. "
339
415
340
416
#: ../../library/pkgutil.rst:267
341
417
msgid ""
342
418
":exc:`AttributeError` -- If a failure occurred when traversing the object "
343
419
"hierarchy within the imported package to get to the desired object."
344
420
msgstr ""
421
+ ":exc:`AttributeError` -- Se ocorrer uma falha ao percorrer a hierarquia de "
422
+ "objetos dentro do pacote importado para chegar ao objeto desejado."
0 commit comments