Skip to content

Commit cc911d0

Browse files
Update translations
1 parent a378e75 commit cc911d0

File tree

5 files changed

+205
-32
lines changed

5 files changed

+205
-32
lines changed

library/pkgutil.po

Lines changed: 87 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2025-01-10 15:26+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 16:16+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 02:18+0000\n"
1616
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
1717
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -80,6 +80,10 @@ msgid ""
8080
"returned unchanged. The input path is not modified; an extended copy is "
8181
"returned. Items are only appended to the copy at the end."
8282
msgstr ""
83+
"Se o caminho de entrada não for uma lista (como é o caso de pacotes "
84+
"congelados), ele será retornado inalterado. O caminho de entrada não é "
85+
"modificado; uma cópia estendida é retornada. Os itens são anexados à cópia "
86+
"apenas no final."
8387

8488
#: ../../library/pkgutil.rst:45
8589
msgid ""
@@ -89,6 +93,11 @@ msgid ""
8993
"may cause this function to raise an exception (in line with :func:`os.path."
9094
"isdir` behavior)."
9195
msgstr ""
96+
"Presume-se que :data:`sys.path` seja uma sequência. Itens de :data:`sys."
97+
"path` que não sejam strings referentes a diretórios existentes são "
98+
"ignorados. Itens Unicode em :data:`sys.path` que causam erros quando usados ​​"
99+
"como nomes de arquivo podem fazer com que esta função levante uma exceção "
100+
"(em linha com o comportamento de :func:`os.path.isdir`)."
92101

93102
#: ../../library/pkgutil.rst:54
94103
msgid ":pep:`302` Finder that wraps Python's \"classic\" import algorithm."
@@ -138,26 +147,32 @@ msgid ""
138147
"Updated to be based directly on :mod:`importlib` rather than relying on the "
139148
"package internal :pep:`302` import emulation."
140149
msgstr ""
150+
"Atualizado para ser baseado diretamente em :mod:`importlib` em vez de "
151+
"depender da emulação de importação interna do pacote da :pep:`302`."
141152

142153
#: ../../library/pkgutil.rst:91 ../../library/pkgutil.rst:123
143154
msgid "Updated to be based on :pep:`451`"
144155
msgstr ""
145156

146157
#: ../../library/pkgutil.rst:96
147158
msgid "Retrieve a :term:`finder` for the given *path_item*."
148-
msgstr ""
159+
msgstr "Recupera um :term:`localizador` para o *path_item* fornecido."
149160

150161
#: ../../library/pkgutil.rst:98
151162
msgid ""
152163
"The returned finder is cached in :data:`sys.path_importer_cache` if it was "
153164
"newly created by a path hook."
154165
msgstr ""
166+
"O localizador retornado é armazenado em cache em :data:`sys."
167+
"path_importer_cache` se ele foi criado recentemente por um gancho de caminho."
155168

156169
#: ../../library/pkgutil.rst:101
157170
msgid ""
158171
"The cache (or part of it) can be cleared manually if a rescan of :data:`sys."
159172
"path_hooks` is necessary."
160173
msgstr ""
174+
"O cache (ou parte dele) pode ser limpo manualmente se uma nova varredura de :"
175+
"data:`sys.path_hooks` for necessária."
161176

162177
#: ../../library/pkgutil.rst:111
163178
msgid "Get a :term:`loader` object for *module_or_name*."
@@ -174,40 +189,53 @@ msgstr ""
174189

175190
#: ../../library/pkgutil.rst:129
176191
msgid "Yield :term:`finder` objects for the given module name."
177-
msgstr ""
192+
msgstr "Produz objetos :term:`localizador` para o nome do módulo fornecido."
178193

179194
#: ../../library/pkgutil.rst:131
180195
msgid ""
181196
"If fullname contains a ``'.'``, the finders will be for the package "
182197
"containing fullname, otherwise they will be all registered top level finders "
183198
"(i.e. those on both :data:`sys.meta_path` and :data:`sys.path_hooks`)."
184199
msgstr ""
200+
"Se fullname contiver ``'.'``, os localizadores serão para o pacote que "
201+
"contém fullname, caso contrário, serão todos os localizadores de nível "
202+
"superior registrados (ou seja, aqueles em :data:`sys.meta_path` e :data:`sys."
203+
"path_hooks`)."
185204

186205
#: ../../library/pkgutil.rst:135
187206
msgid ""
188207
"If the named module is in a package, that package is imported as a side "
189208
"effect of invoking this function."
190209
msgstr ""
210+
"Se o módulo nomeado estiver em um pacote, esse pacote será importado como um "
211+
"efeito colateral da invocação desta função."
191212

192213
#: ../../library/pkgutil.rst:138
193214
msgid "If no module name is specified, all top level finders are produced."
194215
msgstr ""
216+
"Se nenhum nome de módulo for especificado, todos os localizadores de nível "
217+
"superior serão produzidos."
195218

196219
#: ../../library/pkgutil.rst:147
197220
msgid ""
198221
"Yields :class:`ModuleInfo` for all submodules on *path*, or, if *path* is "
199222
"``None``, all top-level modules on :data:`sys.path`."
200223
msgstr ""
224+
"Levanta :class:`ModuleInfo` para todos os submódulos em *path* ou, se *path* "
225+
"for ``None``, todos os módulos de nível superior em :data:`sys.path`."
201226

202227
#: ../../library/pkgutil.rst:150 ../../library/pkgutil.rst:171
203228
msgid ""
204229
"*path* should be either ``None`` or a list of paths to look for modules in."
205230
msgstr ""
231+
"*path* deve ser ``None`` ou uma lista de caminhos para procurar módulos."
206232

207233
#: ../../library/pkgutil.rst:152 ../../library/pkgutil.rst:173
208234
msgid ""
209235
"*prefix* is a string to output on the front of every module name on output."
210236
msgstr ""
237+
"*prefix* é uma string a ser exibida na frente de cada nome de módulo na "
238+
"saída."
211239

212240
#: ../../library/pkgutil.rst:156 ../../library/pkgutil.rst:195
213241
msgid ""
@@ -216,19 +244,28 @@ msgid ""
216244
"for :class:`importlib.machinery.FileFinder` and :class:`zipimport."
217245
"zipimporter`."
218246
msgstr ""
247+
"Funciona apenas para um :term:`localizador` que define um método "
248+
"``iter_modules()``. Esta interface não é padrão, portanto, o módulo também "
249+
"fornece implementações para :class:`importlib.machinery.FileFinder` e :class:"
250+
"`zipimport.zipimporter`."
219251

220252
#: ../../library/pkgutil.rst:168
221253
msgid ""
222254
"Yields :class:`ModuleInfo` for all modules recursively on *path*, or, if "
223255
"*path* is ``None``, all accessible modules."
224256
msgstr ""
257+
"Levanta :class:`ModuleInfo` para todos os módulos recursivamente em *path*, "
258+
"ou, se *path* for ``None``, todos os módulos acessíveis."
225259

226260
#: ../../library/pkgutil.rst:175
227261
msgid ""
228262
"Note that this function must import all *packages* (*not* all modules!) on "
229263
"the given *path*, in order to access the ``__path__`` attribute to find "
230264
"submodules."
231265
msgstr ""
266+
"Observe que esta função deve importar todos os *pacotes* (*não* todos os "
267+
"módulos!) no caminho *path* fornecido, para acessar o atributo ``__path__`` "
268+
"para encontrar submódulos."
232269

233270
#: ../../library/pkgutil.rst:179
234271
msgid ""
@@ -238,14 +275,19 @@ msgid ""
238275
"`ImportError`\\s are caught and ignored, while all other exceptions are "
239276
"propagated, terminating the search."
240277
msgstr ""
278+
"*onerror* é uma função que é chamada com um argumento (o nome do pacote que "
279+
"estava sendo importado) caso ocorra alguma exceção durante a tentativa de "
280+
"importação de um pacote. Se nenhuma função *onerror* for fornecida, :exc:"
281+
"`ImportError`\\s são capturadas e ignoradas, enquanto todas as outras "
282+
"exceções são propagadas, encerrando a busca."
241283

242284
#: ../../library/pkgutil.rst:185
243285
msgid "Examples::"
244286
msgstr "Exemplos::"
245287

246288
#: ../../library/pkgutil.rst:207
247289
msgid "Get a resource from a package."
248-
msgstr ""
290+
msgstr "Obtém um recurso de um pacote."
249291

250292
#: ../../library/pkgutil.rst:209
251293
msgid ""
@@ -256,18 +298,27 @@ msgid ""
256298
"separator. The parent directory name ``..`` is not allowed, and nor is a "
257299
"rooted name (starting with a ``/``)."
258300
msgstr ""
301+
"Este é um invólucro para a API :meth:`get_data <importlib.abc.ResourceLoader."
302+
"get_data>` do :term:`carregador`. O argumento *package* deve ser o nome de "
303+
"um pacote, no formato de módulo padrão (``foo.bar``). O argumento *resource* "
304+
"deve estar no formato de um nome de arquivo relativo, usando ``/`` como "
305+
"separador de caminho. O nome do diretório pai ``..`` não é permitido, nem um "
306+
"nome raiz (começando com ``/``)."
259307

260308
#: ../../library/pkgutil.rst:216
261309
msgid ""
262310
"The function returns a binary string that is the contents of the specified "
263311
"resource."
264312
msgstr ""
313+
"A função retorna uma string binária que é o conteúdo do recurso especificado."
265314

266315
#: ../../library/pkgutil.rst:219
267316
msgid ""
268317
"For packages located in the filesystem, which have already been imported, "
269318
"this is the rough equivalent of::"
270319
msgstr ""
320+
"Para pacotes localizados no sistema de arquivos, que já foram importados, "
321+
"isso é o equivalente aproximado de::"
271322

272323
#: ../../library/pkgutil.rst:225
273324
msgid ""
@@ -277,32 +328,43 @@ msgid ""
277328
"for :term:`namespace packages <namespace package>` does not support :meth:"
278329
"`get_data <importlib.abc.ResourceLoader.get_data>`."
279330
msgstr ""
331+
"Se o pacote não puder ser localizado ou carregado, ou se usar um :term:"
332+
"`carregador` que não oferece suporte a :meth:`get_data <importlib.abc."
333+
"ResourceLoader.get_data>`, ``None`` será retornado. Em particular, o :term:"
334+
"`carregador` para :term:`pacotes de espaço de nomes <namespace package>` não "
335+
"oferece suporte a :meth:`get_data <importlib.abc.ResourceLoader.get_data>`."
280336

281337
#: ../../library/pkgutil.rst:234
282338
msgid "Resolve a name to an object."
283-
msgstr ""
339+
msgstr "Resolve um nome a um objeto."
284340

285341
#: ../../library/pkgutil.rst:236
286342
msgid ""
287343
"This functionality is used in numerous places in the standard library (see :"
288344
"issue:`12915`) - and equivalent functionality is also in widely used third-"
289345
"party packages such as setuptools, Django and Pyramid."
290346
msgstr ""
347+
"Essa funcionalidade é usada em vários lugares na biblioteca padrão (veja :"
348+
"issue:`12915`) - e funcionalidades equivalentes também estão amplamente "
349+
"utilizadas em pacotes de terceiros, como setuptools, Django e Pyramid."
291350

292351
#: ../../library/pkgutil.rst:240
293352
msgid ""
294353
"It is expected that *name* will be a string in one of the following formats, "
295354
"where W is shorthand for a valid Python identifier and dot stands for a "
296355
"literal period in these pseudo-regexes:"
297356
msgstr ""
357+
"Espera-se que *name* seja uma string em um dos seguintes formatos, onde W é "
358+
"uma abreviação para um identificador Python válido e ponto representa um "
359+
"ponto literal nessas pseudo-regexes:"
298360

299361
#: ../../library/pkgutil.rst:244
300362
msgid "``W(.W)*``"
301-
msgstr ""
363+
msgstr "``W(.W)*``"
302364

303365
#: ../../library/pkgutil.rst:245
304366
msgid "``W(.W)*:(W(.W)*)?``"
305-
msgstr ""
367+
msgstr "``W(.W)*:(W(.W)*)?``"
306368

307369
#: ../../library/pkgutil.rst:247
308370
msgid ""
@@ -313,6 +375,12 @@ msgid ""
313375
"inferred by inspection, repeated attempts to import must be done with this "
314376
"form."
315377
msgstr ""
378+
"A primeira forma destina-se apenas à retrocompatibilidade. Ela presume que "
379+
"parte do nome pontilhado seja um pacote e o restante seja um objeto em algum "
380+
"lugar dentro desse pacote, possivelmente aninhado dentro de outros objetos. "
381+
"Como o ponto onde o pacote termina e a hierarquia de objetos começa não pode "
382+
"ser inferido por inspeção, tentativas repetidas de importação devem ser "
383+
"feitas com esta forma."
316384

317385
#: ../../library/pkgutil.rst:254
318386
msgid ""
@@ -322,23 +390,33 @@ msgid ""
322390
"hierarchy within that package. Only one import is needed in this form. If it "
323391
"ends with the colon, then a module object is returned."
324392
msgstr ""
393+
"Na segunda forma, o chamador deixa claro o ponto de divisão por meio de um "
394+
"caractere de dois pontos: o nome pontilhado à esquerda do caractere de dois "
395+
"pontos representa um pacote a ser importado, e o nome pontilhado à direita "
396+
"representa a hierarquia de objetos dentro desse pacote. Apenas uma "
397+
"importação é necessária nesta forma. Se terminar com caractere de dois "
398+
"pontos, um objeto de módulo será retornado."
325399

326400
#: ../../library/pkgutil.rst:260
327401
msgid ""
328402
"The function will return an object (which might be a module), or raise one "
329403
"of the following exceptions:"
330404
msgstr ""
405+
"A função retornará um objeto (que pode ser um módulo) ou levantará uma das "
406+
"seguintes exceções:"
331407

332408
#: ../../library/pkgutil.rst:263
333409
msgid ":exc:`ValueError` -- if *name* isn't in a recognised format."
334-
msgstr ""
410+
msgstr ":exc:`ValueError` -- se *name* não estiver em um formato reconhecido."
335411

336412
#: ../../library/pkgutil.rst:265
337413
msgid ":exc:`ImportError` -- if an import failed when it shouldn't have."
338-
msgstr ""
414+
msgstr ":exc:`ImportError` -- se uma importação falhou quando não deveria."
339415

340416
#: ../../library/pkgutil.rst:267
341417
msgid ""
342418
":exc:`AttributeError` -- If a failure occurred when traversing the object "
343419
"hierarchy within the imported package to get to the desired object."
344420
msgstr ""
421+
":exc:`AttributeError` -- Se ocorrer uma falha ao percorrer a hierarquia de "
422+
"objetos dentro do pacote importado para chegar ao objeto desejado."

0 commit comments

Comments
 (0)