Skip to content

Commit ff54134

Browse files
Update translations
1 parent 9f879cf commit ff54134

File tree

5 files changed

+193
-31
lines changed

5 files changed

+193
-31
lines changed

library/pkgutil.po

Lines changed: 87 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.10\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2025-01-03 16:02+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 16:53+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2022-11-05 17:22+0000\n"
1616
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2022\n"
1717
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/python-doc/"
@@ -76,6 +76,10 @@ msgid ""
7676
"returned unchanged. The input path is not modified; an extended copy is "
7777
"returned. Items are only appended to the copy at the end."
7878
msgstr ""
79+
"Se o caminho de entrada não for uma lista (como é o caso de pacotes "
80+
"congelados), ele será retornado inalterado. O caminho de entrada não é "
81+
"modificado; uma cópia estendida é retornada. Os itens são anexados à cópia "
82+
"apenas no final."
7983

8084
#: ../../library/pkgutil.rst:45
8185
msgid ""
@@ -85,6 +89,11 @@ msgid ""
8589
"may cause this function to raise an exception (in line with :func:`os.path."
8690
"isdir` behavior)."
8791
msgstr ""
92+
"Presume-se que :data:`sys.path` seja uma sequência. Itens de :data:`sys."
93+
"path` que não sejam strings referentes a diretórios existentes são "
94+
"ignorados. Itens Unicode em :data:`sys.path` que causam erros quando usados ​​"
95+
"como nomes de arquivo podem fazer com que esta função levante uma exceção "
96+
"(em linha com o comportamento de :func:`os.path.isdir`)."
8897

8998
#: ../../library/pkgutil.rst:54
9099
msgid ":pep:`302` Finder that wraps Python's \"classic\" import algorithm."
@@ -133,26 +142,32 @@ msgid ""
133142
"Updated to be based directly on :mod:`importlib` rather than relying on the "
134143
"package internal :pep:`302` import emulation."
135144
msgstr ""
145+
"Atualizado para ser baseado diretamente em :mod:`importlib` em vez de "
146+
"depender da emulação de importação interna do pacote da :pep:`302`."
136147

137148
#: ../../library/pkgutil.rst:91 ../../library/pkgutil.rst:123
138149
msgid "Updated to be based on :pep:`451`"
139150
msgstr ""
140151

141152
#: ../../library/pkgutil.rst:96
142153
msgid "Retrieve a :term:`finder` for the given *path_item*."
143-
msgstr ""
154+
msgstr "Recupera um :term:`localizador` para o *path_item* fornecido."
144155

145156
#: ../../library/pkgutil.rst:98
146157
msgid ""
147158
"The returned finder is cached in :data:`sys.path_importer_cache` if it was "
148159
"newly created by a path hook."
149160
msgstr ""
161+
"O localizador retornado é armazenado em cache em :data:`sys."
162+
"path_importer_cache` se ele foi criado recentemente por um gancho de caminho."
150163

151164
#: ../../library/pkgutil.rst:101
152165
msgid ""
153166
"The cache (or part of it) can be cleared manually if a rescan of :data:`sys."
154167
"path_hooks` is necessary."
155168
msgstr ""
169+
"O cache (ou parte dele) pode ser limpo manualmente se uma nova varredura de :"
170+
"data:`sys.path_hooks` for necessária."
156171

157172
#: ../../library/pkgutil.rst:111
158173
msgid "Get a :term:`loader` object for *module_or_name*."
@@ -169,40 +184,53 @@ msgstr ""
169184

170185
#: ../../library/pkgutil.rst:129
171186
msgid "Yield :term:`finder` objects for the given module name."
172-
msgstr ""
187+
msgstr "Produz objetos :term:`localizador` para o nome do módulo fornecido."
173188

174189
#: ../../library/pkgutil.rst:131
175190
msgid ""
176191
"If fullname contains a ``'.'``, the finders will be for the package "
177192
"containing fullname, otherwise they will be all registered top level finders "
178193
"(i.e. those on both :data:`sys.meta_path` and :data:`sys.path_hooks`)."
179194
msgstr ""
195+
"Se fullname contiver ``'.'``, os localizadores serão para o pacote que "
196+
"contém fullname, caso contrário, serão todos os localizadores de nível "
197+
"superior registrados (ou seja, aqueles em :data:`sys.meta_path` e :data:`sys."
198+
"path_hooks`)."
180199

181200
#: ../../library/pkgutil.rst:135
182201
msgid ""
183202
"If the named module is in a package, that package is imported as a side "
184203
"effect of invoking this function."
185204
msgstr ""
205+
"Se o módulo nomeado estiver em um pacote, esse pacote será importado como um "
206+
"efeito colateral da invocação desta função."
186207

187208
#: ../../library/pkgutil.rst:138
188209
msgid "If no module name is specified, all top level finders are produced."
189210
msgstr ""
211+
"Se nenhum nome de módulo for especificado, todos os localizadores de nível "
212+
"superior serão produzidos."
190213

191214
#: ../../library/pkgutil.rst:147
192215
msgid ""
193216
"Yields :class:`ModuleInfo` for all submodules on *path*, or, if *path* is "
194217
"``None``, all top-level modules on :data:`sys.path`."
195218
msgstr ""
219+
"Levanta :class:`ModuleInfo` para todos os submódulos em *path* ou, se *path* "
220+
"for ``None``, todos os módulos de nível superior em :data:`sys.path`."
196221

197222
#: ../../library/pkgutil.rst:150 ../../library/pkgutil.rst:171
198223
msgid ""
199224
"*path* should be either ``None`` or a list of paths to look for modules in."
200225
msgstr ""
226+
"*path* deve ser ``None`` ou uma lista de caminhos para procurar módulos."
201227

202228
#: ../../library/pkgutil.rst:152 ../../library/pkgutil.rst:173
203229
msgid ""
204230
"*prefix* is a string to output on the front of every module name on output."
205231
msgstr ""
232+
"*prefix* é uma string a ser exibida na frente de cada nome de módulo na "
233+
"saída."
206234

207235
#: ../../library/pkgutil.rst:156 ../../library/pkgutil.rst:195
208236
msgid ""
@@ -211,19 +239,28 @@ msgid ""
211239
"for :class:`importlib.machinery.FileFinder` and :class:`zipimport."
212240
"zipimporter`."
213241
msgstr ""
242+
"Funciona apenas para um :term:`localizador` que define um método "
243+
"``iter_modules()``. Esta interface não é padrão, portanto, o módulo também "
244+
"fornece implementações para :class:`importlib.machinery.FileFinder` e :class:"
245+
"`zipimport.zipimporter`."
214246

215247
#: ../../library/pkgutil.rst:168
216248
msgid ""
217249
"Yields :class:`ModuleInfo` for all modules recursively on *path*, or, if "
218250
"*path* is ``None``, all accessible modules."
219251
msgstr ""
252+
"Levanta :class:`ModuleInfo` para todos os módulos recursivamente em *path*, "
253+
"ou, se *path* for ``None``, todos os módulos acessíveis."
220254

221255
#: ../../library/pkgutil.rst:175
222256
msgid ""
223257
"Note that this function must import all *packages* (*not* all modules!) on "
224258
"the given *path*, in order to access the ``__path__`` attribute to find "
225259
"submodules."
226260
msgstr ""
261+
"Observe que esta função deve importar todos os *pacotes* (*não* todos os "
262+
"módulos!) no caminho *path* fornecido, para acessar o atributo ``__path__`` "
263+
"para encontrar submódulos."
227264

228265
#: ../../library/pkgutil.rst:179
229266
msgid ""
@@ -233,14 +270,19 @@ msgid ""
233270
"`ImportError`\\s are caught and ignored, while all other exceptions are "
234271
"propagated, terminating the search."
235272
msgstr ""
273+
"*onerror* é uma função que é chamada com um argumento (o nome do pacote que "
274+
"estava sendo importado) caso ocorra alguma exceção durante a tentativa de "
275+
"importação de um pacote. Se nenhuma função *onerror* for fornecida, :exc:"
276+
"`ImportError`\\s são capturadas e ignoradas, enquanto todas as outras "
277+
"exceções são propagadas, encerrando a busca."
236278

237279
#: ../../library/pkgutil.rst:185
238280
msgid "Examples::"
239281
msgstr "Exemplos::"
240282

241283
#: ../../library/pkgutil.rst:207
242284
msgid "Get a resource from a package."
243-
msgstr ""
285+
msgstr "Obtém um recurso de um pacote."
244286

245287
#: ../../library/pkgutil.rst:209
246288
msgid ""
@@ -251,18 +293,27 @@ msgid ""
251293
"separator. The parent directory name ``..`` is not allowed, and nor is a "
252294
"rooted name (starting with a ``/``)."
253295
msgstr ""
296+
"Este é um invólucro para a API :meth:`get_data <importlib.abc.ResourceLoader."
297+
"get_data>` do :term:`carregador`. O argumento *package* deve ser o nome de "
298+
"um pacote, no formato de módulo padrão (``foo.bar``). O argumento *resource* "
299+
"deve estar no formato de um nome de arquivo relativo, usando ``/`` como "
300+
"separador de caminho. O nome do diretório pai ``..`` não é permitido, nem um "
301+
"nome raiz (começando com ``/``)."
254302

255303
#: ../../library/pkgutil.rst:216
256304
msgid ""
257305
"The function returns a binary string that is the contents of the specified "
258306
"resource."
259307
msgstr ""
308+
"A função retorna uma string binária que é o conteúdo do recurso especificado."
260309

261310
#: ../../library/pkgutil.rst:219
262311
msgid ""
263312
"For packages located in the filesystem, which have already been imported, "
264313
"this is the rough equivalent of::"
265314
msgstr ""
315+
"Para pacotes localizados no sistema de arquivos, que já foram importados, "
316+
"isso é o equivalente aproximado de::"
266317

267318
#: ../../library/pkgutil.rst:225
268319
msgid ""
@@ -272,32 +323,43 @@ msgid ""
272323
"for :term:`namespace packages <namespace package>` does not support :meth:"
273324
"`get_data <importlib.abc.ResourceLoader.get_data>`."
274325
msgstr ""
326+
"Se o pacote não puder ser localizado ou carregado, ou se usar um :term:"
327+
"`carregador` que não oferece suporte a :meth:`get_data <importlib.abc."
328+
"ResourceLoader.get_data>`, ``None`` será retornado. Em particular, o :term:"
329+
"`carregador` para :term:`pacotes de espaço de nomes <namespace package>` não "
330+
"oferece suporte a :meth:`get_data <importlib.abc.ResourceLoader.get_data>`."
275331

276332
#: ../../library/pkgutil.rst:234
277333
msgid "Resolve a name to an object."
278-
msgstr ""
334+
msgstr "Resolve um nome a um objeto."
279335

280336
#: ../../library/pkgutil.rst:236
281337
msgid ""
282338
"This functionality is used in numerous places in the standard library (see :"
283339
"issue:`12915`) - and equivalent functionality is also in widely used third-"
284340
"party packages such as setuptools, Django and Pyramid."
285341
msgstr ""
342+
"Essa funcionalidade é usada em vários lugares na biblioteca padrão (veja :"
343+
"issue:`12915`) - e funcionalidades equivalentes também estão amplamente "
344+
"utilizadas em pacotes de terceiros, como setuptools, Django e Pyramid."
286345

287346
#: ../../library/pkgutil.rst:240
288347
msgid ""
289348
"It is expected that *name* will be a string in one of the following formats, "
290349
"where W is shorthand for a valid Python identifier and dot stands for a "
291350
"literal period in these pseudo-regexes:"
292351
msgstr ""
352+
"Espera-se que *name* seja uma string em um dos seguintes formatos, onde W é "
353+
"uma abreviação para um identificador Python válido e ponto representa um "
354+
"ponto literal nessas pseudo-regexes:"
293355

294356
#: ../../library/pkgutil.rst:244
295357
msgid "``W(.W)*``"
296-
msgstr ""
358+
msgstr "``W(.W)*``"
297359

298360
#: ../../library/pkgutil.rst:245
299361
msgid "``W(.W)*:(W(.W)*)?``"
300-
msgstr ""
362+
msgstr "``W(.W)*:(W(.W)*)?``"
301363

302364
#: ../../library/pkgutil.rst:247
303365
msgid ""
@@ -308,6 +370,12 @@ msgid ""
308370
"inferred by inspection, repeated attempts to import must be done with this "
309371
"form."
310372
msgstr ""
373+
"A primeira forma destina-se apenas à retrocompatibilidade. Ela presume que "
374+
"parte do nome pontilhado seja um pacote e o restante seja um objeto em algum "
375+
"lugar dentro desse pacote, possivelmente aninhado dentro de outros objetos. "
376+
"Como o ponto onde o pacote termina e a hierarquia de objetos começa não pode "
377+
"ser inferido por inspeção, tentativas repetidas de importação devem ser "
378+
"feitas com esta forma."
311379

312380
#: ../../library/pkgutil.rst:254
313381
msgid ""
@@ -317,23 +385,33 @@ msgid ""
317385
"hierarchy within that package. Only one import is needed in this form. If it "
318386
"ends with the colon, then a module object is returned."
319387
msgstr ""
388+
"Na segunda forma, o chamador deixa claro o ponto de divisão por meio de um "
389+
"caractere de dois pontos: o nome pontilhado à esquerda do caractere de dois "
390+
"pontos representa um pacote a ser importado, e o nome pontilhado à direita "
391+
"representa a hierarquia de objetos dentro desse pacote. Apenas uma "
392+
"importação é necessária nesta forma. Se terminar com caractere de dois "
393+
"pontos, um objeto de módulo será retornado."
320394

321395
#: ../../library/pkgutil.rst:260
322396
msgid ""
323397
"The function will return an object (which might be a module), or raise one "
324398
"of the following exceptions:"
325399
msgstr ""
400+
"A função retornará um objeto (que pode ser um módulo) ou levantará uma das "
401+
"seguintes exceções:"
326402

327403
#: ../../library/pkgutil.rst:263
328404
msgid ":exc:`ValueError` -- if *name* isn't in a recognised format."
329-
msgstr ""
405+
msgstr ":exc:`ValueError` -- se *name* não estiver em um formato reconhecido."
330406

331407
#: ../../library/pkgutil.rst:265
332408
msgid ":exc:`ImportError` -- if an import failed when it shouldn't have."
333-
msgstr ""
409+
msgstr ":exc:`ImportError` -- se uma importação falhou quando não deveria."
334410

335411
#: ../../library/pkgutil.rst:267
336412
msgid ""
337413
":exc:`AttributeError` -- If a failure occurred when traversing the object "
338414
"hierarchy within the imported package to get to the desired object."
339415
msgstr ""
416+
":exc:`AttributeError` -- Se ocorrer uma falha ao percorrer a hierarquia de "
417+
"objetos dentro do pacote importado para chegar ao objeto desejado."

0 commit comments

Comments
 (0)